|
10.
|
|
|
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
|
|
|
|
Czy chciałbyś spróbować skonfigurować serwer X? Pamiętaj, że aby tego dokonać będziesz potrzebował hasła użytkownika root.
|
|
Translated and reviewed by
Mateusz Drożdżyński
|
In upstream: |
|
Czy spróbować uruchomić program konfigurujący X serwer? Będzie wymagane do tego podanie hasła użytkownika root.
|
|
|
Suggested by
Wadim Dziedzic
|
Shared: |
|
Czy chcesz spróbować uruchomić program konfigurujący X serwer? Będzie wymagane do tego podanie hasła użytkownika root.
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
11.
|
|
|
Please type in the root (privileged user) password.
|
|
|
|
Wprowadź hasło użytkownika root (użytkownika uprzywilejowanego).
|
|
Translated and reviewed by
GNOME PL Team
|
Shared: |
|
Proszę podać hasło użytkownika root.
|
|
|
Suggested by
wadim dziedzic
|
|
|
|
12.
|
|
|
Trying to restart the X server.
|
|
|
|
Próba ponownego uruchomienia serwera X.
|
|
Translated and reviewed by
Mateusz Drożdżyński
|
Shared: |
|
Próba ponownego uruchomienia X serwera.
|
|
|
Suggested by
Wadim Dziedzic
|
|
|
|
13.
|
|
|
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
|
|
|
|
Serwer X został wyłączony. Uruchom ponownie GDM, gdy serwer X zostanie poprawnie skonfigurowany.
|
|
Translated and reviewed by
Mateusz Drożdżyński
|
Shared: |
|
X serwer jest teraz wyłączony. Uruchom ponownie GDM po poprawnym skonfigurowaniu X serwera.
|
|
|
Suggested by
Wojciech Kapusta
|
|
|
|
14.
|
|
|
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
|
|
Próba uruchomienia serwera X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Prawdopodobnie nie jest on poprawnie skonfigurowany. Czy chciałbyś obejrzeć zawartość wyjścia serwera X, aby zdiagnozować problem?
|
|
Translated and reviewed by
Mateusz Drożdżyński
|
In upstream: |
|
Nie można uruchomić X serwera (odpowiedzialnego za interfejs graficzny). Prawdopodobnie nie został on poprawnie skonfigurowany. Czy wyświetlić zawartość wyjścia X serwera aby zdiagnozować problem?
|
|
|
Suggested by
Wadim Dziedzic
|
Shared: |
|
Nie można uruchomić X serwera (odpowiedzialnego za interfejs graficzny). Prawdopodobnie nie został on poprawnie skonfigurowany. Czy chcesz obejrzeć zawartość wyjścia X serwera aby zdiagnozować problem?
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
15.
|
|
|
Would you like to view the detailed X server output as well?
|
|
|
|
Czy chcesz również obejrzeć szczegółową zawartość wyjścia serwera X?
|
|
Translated and reviewed by
GNOME PL Team
|
Shared: |
|
Czy chcesz również obejrzeć szczegółową zawartość wyjścia X serwera?
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
16.
|
|
|
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
|
|
Próba uruchomienie serwer X (twojego środowiska graficznego) zakończyła się niepowodzeniem. Zdaje się, że twoje urządzenie wskazujące (twoja mysz) nie jest poprawnie skonfigurowana. Czy chciałbyś obejrzeć zawartość wyjścia serwera X, aby zdiagnozować problem?
|
|
Translated and reviewed by
Mateusz Drożdżyński
|
In upstream: |
|
Nie można uruchomić X serwera (odpowiedzialnego za interfejs graficzny). Prawdopodobnie urządzenie wskazujące (mysz) nie zostało poprawnie skonfigurowane. Czy wyświetlić zawartość wyjścia X serwera aby zdiagnozować problem?
|
|
|
Suggested by
Wadim Dziedzic
|
Shared: |
|
Nie można uruchomić X serwera (odpowiedzialnego za interfejs graficzny). Prawdopodobnie urządzenie wskazujące (mysz) nie zostało poprawnie skonfigurowane. Czy chcesz obejrzeć zawartość wyjścia X serwera aby zdiagnozować problem?
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
17.
|
|
|
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
|
|
|
|
Czy chciałbyś spróbować skonfigurować mysz? Pamiętaj, że aby tego dokonać będziesz potrzebował hasła użytkownika root.
|
|
Translated and reviewed by
Mateusz Drożdżyński
|
In upstream: |
|
Czy spróbować skonfigurować mysz? Będzie wymagane do tego podanie hasła użytkownika root.
|
|
|
Suggested by
Wadim Dziedzic
|
Shared: |
|
Czy chcesz spróbować skonfigurować mysz? Będzie wymagane do tego podanie hasła użytkownika root.
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|
|
18.
|
|
|
This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
|
|
|
|
To jest awaryjna sesja xterminala. Okna otrzymują skupienie tylko gdy znajduje się nad nimi kursor myszy. Aby opuścić ten tryb, napisz "exit" w oknie w lewym górnym rogu
|
|
Translated and reviewed by
GNOME PL Team
|
|
|
|
Located in
config/gettextfoo.h:12
|
|
19.
|
|
|
Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
|
|
|
|
Nie powiodło się uruchomienie sesji, więc uruchamiana jest awaryjna sesja xterm. Okna bedę uaktywniane tylko po przesunięciu nad nimi kursora myszy. Aby opuścić ten tryb, wpisz polecenie 'exit' w oknie w lewym górnym rogu i zatwierdź klawiszem enter.
|
|
Translated and reviewed by
Dominik Zablotny
|
In upstream: |
|
Nie można było uruchomić wybranej sesji, więc została uruchomiona awaryjna sesja xterminala. Okna otrzymują skupienie tylko gdy znajduje się nad nimi kursor myszy. Aby opuścić ten tryb, napisz "exit" w oknie w lewym górnym rogu
|
|
|
Suggested by
Tomasz Dominikowski
|
|
|