|
9.
|
|
|
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
|
|
|
|
Échec au démarrage du serveur X (votre interface graphique). Il est probablement mal configuré. Vous devez vous connecter en mode console et reconfigurer le serveur X avant de redémarrer GDM.
|
|
Translated and reviewed by
NSV
|
In upstream: |
|
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car il n'est probablement pas configuré correctement. Pour corriger ce problème, connectez-vous sur une console, reconfigurez le serveur X puis redémarrez GDM.
|
|
|
Suggested by
Vincent Fretin
|
Shared: |
|
Le démarrage du serveur X (votre interface graphique) a échoué. Il est probable qu'il ne soit pas configuré correctement. Pour corriger ce problème, connectez-vous sur une console, reconfigurez le serveur X puis redémarrez GDM.
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
10.
|
|
|
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
|
|
|
|
Voulez-vous tenter de configurer le serveur X ? Vous devez connaître le mot de passe « root » pour faire cela.
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
In upstream: |
|
Voulez-vous tenter de configurer le serveur X[nbsp] ? Vous devez connaître le mot de passe «[nbsp] root[nbsp] » pour faire cela.
|
|
|
Suggested by
Vincent Fretin
|
Shared: |
|
Voulez-vous tenter de configurer le serveur X[nbsp] ? Vous devez, pour cela, connaître le mot de passe «[nbsp] root[nbsp] ».
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
11.
|
|
|
Please type in the root (privileged user) password.
|
|
|
|
Veuillez saisir le mot de passe du root (administrateur).
|
|
Translated and reviewed by
Xavier Claessens
|
Shared: |
|
Saisissez le mot de passe du root (administrateur).
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
12.
|
|
|
Trying to restart the X server.
|
|
|
|
Tentative de redémarrage du serveur X.
|
|
Translated and reviewed by
NSV
|
Shared: |
|
Tente de redémarrer le serveur X.
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
13.
|
|
|
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
|
|
|
|
Le serveur X est maintenant désactivé. Redémarrez GDM lorsqu'il sera configuré correctement.
|
|
Translated and reviewed by
NSV
|
Shared: |
|
Le serveur X est désactivé pour le moment. Relancez GDM quand il sera configuré correctement.
|
|
|
Suggested by
Vincent Fretin
|
|
|
|
14.
|
|
|
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
|
|
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car il n'est probablement pas configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème ?
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
In upstream: |
|
Le démarrage du serveur X (votre interface graphique) a échoué. Il est probable qu'il ne soit pas configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème[nbsp] ?
|
|
|
Suggested by
Christophe Merlet (RedFox)
|
|
|
|
15.
|
|
|
Would you like to view the detailed X server output as well?
|
|
|
|
Voulez-vous aussi voir les messages détaillés du serveur X ?
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
Shared: |
|
Voulez-vous voir la sortie détaillée du serveur X[nbsp] ?
|
|
|
Suggested by
Xavier Claessens
|
|
|
|
16.
|
|
|
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
|
|
|
|
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car le périphérique de pointage (la souris) ne semble pas être configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème ?
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
Shared: |
|
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car le périphérique de pointage (la souris) ne semble pas être configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème[nbsp] ?
|
|
|
Suggested by
Vincent Fretin
|
|
|
|
17.
|
|
|
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
|
|
|
|
Voulez-vous tenter de configurer votre souris ? Vous devez connaître le mot de passe « root » pour faire cela.
|
|
Translated and reviewed by
Removed by request
|
In upstream: |
|
Voulez-vous tenter de configurer votre souris[nbsp] ? Vous devez connaître le mot de passe «[nbsp] root[nbsp] » pour faire cela.
|
|
|
Suggested by
Vincent Fretin
|
Shared: |
|
Voulez-vous tenter de configurer votre souris[nbsp] ? Vous devez, pour cela, connaître le mot de passe «[nbsp] root[nbsp] ».
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
18.
|
|
|
This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
|
|
|
|
C'est la session de secours xterm. Les fenêtres n'ont maintenant le focus que si vous avez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez «[nbsp] exit[nbsp] » dans la fenêtre du coin supérieur gauche.
|
|
Translated and reviewed by
Xavier Claessens
|
In upstream: |
|
La session de secours xterm est utilisée. Les fenêtres possèdent maintenant le focus uniquement si vous laissez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez «[nbsp] exit[nbsp] » dans la fenêtre du coin supérieur gauche
|
|
|
Suggested by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
config/gettextfoo.h:12
|