Translations by Vincent Fretin

Vincent Fretin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 74 results
9.
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
2006-05-13
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car il n'est probablement pas configuré correctement. Pour corriger ce problème, connectez-vous sur une console, reconfigurez le serveur X puis redémarrez GDM.
10.
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
2006-05-13
Voulez-vous tenter de configurer le serveur X ? Vous devez connaître le mot de passe « root » pour faire cela.
13.
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
2006-05-13
Le serveur X est désactivé pour le moment. Relancez GDM quand il sera configuré correctement.
14.
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2006-05-13
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car il n'est probablement pas configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème ?
16.
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2006-05-13
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car le périphérique de pointage (la souris) ne semble pas être configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème ?
17.
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
2006-05-13
Voulez-vous tenter de configurer votre souris ? Vous devez connaître le mot de passe « root » pour faire cela.
19.
Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
2006-05-13
Impossible de démarrer votre session, la session de secours xterm va donc être utilisée. Les fenêtres possèdent maintenant le focus uniquement si vous laissez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez « exit » dans la fenêtre du coin supérieur gauche.
30.
The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s.
2006-05-13
Le serveur d'affichage a été arrêté prés de 6 fois dans les 90 dernières secondes, ce comportement est anormal. Une nouvelle tentative sera effectuée sur le visuel %s après une pause de 2 minutes.
47.
%s: Could not make FIFO
2006-05-13
%s : impossible de créer la FIFO
48.
%s: Could not open FIFO
2006-05-13
%s : impossible d'ouvrir la FIFO
71.
Do not fork into the background
2006-05-13
Ne pas créer en arrière-plan
121.
%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting.
2006-05-13
%s : le répertoire Authdir %s n'appartient pas à l'utilisateur %s et au groupe %s. Abandon.
151.
%s: Can't fork Xserver process!
2006-05-13
%s : impossible de créer le processus du serveur X
159.
Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
2006-05-13
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) à cause d'une erreur interne. Contactez votre administrateur système ou vérifiez les journaux système pour diagnostiquer le problème. Dans le même temps, ce visuel sera désactivé. Veuillez redémarrer GDM lorsque le problème sera résolu.
160.
%s: cannot fork
2006-05-13
%s : impossible de créer le processus
168.
Could not start the regular X server (your graphical environment) and so this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X server.
2006-05-13
Impossible de démarrer le serveur X habituel (l'interface graphique), un serveur X de secours a donc été utilisé. Vous devriez vous connecter et configurer correctement votre serveur X.
169.
The specified display number was busy, so this server was started on display %s.
2006-05-13
Le numéro de visuel demandé était utilisé, ce serveur a donc été démarré sur le visuel %s.
175.
%s: Can't fork gdmgreeter process
2006-05-13
%s : impossible de créer le processus gdmgreeter
178.
Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log in. Please contact the system administrator.
2006-05-13
Impossible de démarrer le sélecteur, vous ne pourrez probablement pas vous connecter. Contactez votre administrateur système.
180.
%s: Can't fork gdmchooser process
2006-05-13
%s : impossible de créer le processus gdmchooser
192.
%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm
2006-05-13
%s : gnome-session non trouvé pour une session de secours GNOME. Tentative avec xterm
193.
Could not find the GNOME installation, will try running the "Failsafe xterm" session.
2006-05-13
Impossible de trouver l'installation GNOME. Lancement de la session de secours xterm.
199.
This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal console and be prompted to enter the password for root so that you may fix your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window.
2006-05-13
Ceci est une session de secours xterm. Vous serez connecté dans une console de terminal et devrez entrer le mot de passe « root » afin que vous puissiez corriger les problèmes de votre système si vous ne pouvez pas vous connecter d'une autre manière. Pour quitter l'émulateur de terminal, saisissez « exit » et tapez « Entrée » dans la fenêtre.
200.
The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root role. If you cannot log in any other way please contact your system administrator
2006-05-13
La session de secours est restreint aux utilisateurs ayant le rôle de « root ». Si vous ne pouvez pas vous connecter d'une autre manière, veuillez contacter votre administrateur système.
204.
%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s
2006-05-13
%s : impossible d'exécuter %s %s %s %s %s %s
209.
Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session.
2006-05-13
Votre dossier personnel est censé être : « %s » mais il ne semble pas exister. Voulez-vous vous connecter en utilisant le répertoire / (racine) comme votre dossier personnel ? Il est fort probable que rien ne fonctionne à moins que vous n'utilisiez une session de secours.
221.
%s: Can't fork script process!
2006-05-13
%s : impossible de créer le processus script.
235.
Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact your system administrator.
2006-05-13
Impossible de définir votre groupe utilisateur, vous ne pourrez pas vous connecter. Contactez votre administrateur système.
238.
Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try again later or contact your system administrator.
2006-05-13
Impossible de changer votre mot de passe, vous ne pourrez pas vous connecter, essayez plus tard ou contactez votre administrateur système.
242.
An internal error occurred. You will not be able to log in. Please try again later or contact your system administrator.
2006-05-13
Une erreur interne est survenue, vous ne pourrez pas vous connecter. Essayez plus tard ou contactez votre administrateur système.
339.
The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer.
2006-05-13
La version du sélecteur (%s) ne correspond pas à celle du démon (%s). Vous venez probablement de mettre à jour GDM. Veuillez redémarrer le démon GDM ou l'ordinateur.
341.
A_dd host:
2006-05-13
Ajouter un _hôte :
515.
Do you wish to make %s the default for future sessions?
2006-05-13
Souhaitez-vous que %s soit votre future session par défaut ?
543.
The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer.
2006-05-13
La version de la bannière d'accueil (%s) ne correspond pas à la version du démon (%s). Vous venez probablement de mettre à jour GDM. Veuillez redémarrer le démon GDM ou l'ordinateur."
547.
Session directory is missing
2006-05-13
Le répertoire de sessions est manquant
564.
Your preferred session type %s is not installed on this computer.
2006-05-13
Votre type de session favori %s n'est pas installé sur cet ordinateur.
572.
Autologin or timed login to the root account is not allowed.
2006-05-13
La connexion automatique ou la connexion différée sur le compte administrateur (root) n'est pas autorisée.
589.
Select Theme Archive
2006-05-13
Sélectionner l'archive du thème
602.
Configure the login window (GNOME Display Manager)
2006-05-13
Configure le gestionnaire de connexions GNOME
607.
<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear.
2006-05-13
<b>Note :</b> les utilisateurs appartenant à la liste d'Inclusion apparaîtront, dans le navigateur de figures s'il est activé et dans les listes de sélection pour les connexions automatiques et différées de l'onglet Sécurité. Les utilisateurs appartenant à la liste d'Exclusion n'apparaîtront pas.
608.
<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is restarted.
2006-05-13
<b>Avertissement :</b> des réglages incorrects peuvent empêcher le serveur X de redémarrer. Les modifications effectuées à ces paramètres ne prendront effet que lorsque GDM sera redémarré.
609.
A_dd...
2006-05-13
Aj_outer...
611.
A_pply User Changes
2006-05-13
A_ppliquer les modifications des utilisateurs
628.
Do not show image for _remote logins
2006-05-13
_Ne pas afficher les images pour les connexions distantes
637.
Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item
2006-05-13
I_nclure l'élément de menu Sélecteur de nom de machine (XDMCP)
639.
La_unch:
2006-05-13
_Lancer :
643.
Login _successful:
2006-05-13
Connexion _réussie :
655.
R_emove
2006-05-13
_Enlever
661.
Sc_ale to fit screen
2006-05-13
A_juster à la taille de l'écran
664.
Select Logo Image
2006-05-13
Sélectionner une image de logo