Translations by Removed by request

Removed by request has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 418 results
5.
Secure Remote connection
2006-05-14
Connexion à distance sécurisée
6.
This session logs you into a remote host using ssh
2006-05-14
Cela vous connectera à un hôte distant en utilisant SSH
7.
GNOME
2006-05-24
Gnome
8.
This session logs you into GNOME
2006-05-24
Cette session vous connectera dans Gnome
9.
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and reconfigure the X server. Then restart GDM.
2005-12-08
Échec lors du démarrage du serveur X (votre interface graphique). Il est probablement mal configuré. Vous devez vous connecter en mode console et reconfigurer le serveur X avant de redémarrer GDM.
10.
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
2006-05-24
Voulez-vous tenter de configurer le serveur X ? Vous devez connaître le mot de passe « root » pour faire cela.
2005-12-08
Voulez-vous tenter de configurer le serveur X ? Notez que pour ce faire vous aurez besoin du mot de passe root.
2005-12-08
Voulez-vous tenter de configurer le serveur X ? Notez que pour ce faire vous aurez besoin du mot de passe de root.
11.
Please type in the root (privileged user) password.
2005-12-08
Veuillez saisir le mot de passe root (administrateur).
2005-12-08
Veuillez saisir le mot de passe de root (administrateur).
13.
The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly.
2005-12-08
Le serveur X est maintenant désactivé. Redémarrez GDM lorsqu'il sera correctement configuré.
14.
Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2006-05-24
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car il n'est probablement pas configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème ?
2005-12-08
Échec lors du démarrage du serveur X (votre interface graphique). Il est probablement mal configuré. Voulez-vous voir les messages du serveur X afin de diagnostiquer le problème ?
2005-12-08
Échec lors du démarrage du serveur X (votre interface graphique). Il est probablement mal configuré. Voulez-vous voir les messages du serveur X afin diagnostiquer le problème ?
2005-12-08
Échec lors du démarrage du serveur X (votre interface graphique). Il est probablement mal configuré. Souhaitez-vous voir les messages du serveur X pour diagnostiquer le problème ?
15.
Would you like to view the detailed X server output as well?
2005-12-08
Voulez-vous aussi voir les messages détaillés du serveur X ?
16.
Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view the X server output to diagnose the problem?
2006-05-24
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) car le périphérique de pointage (la souris) ne semble pas être configuré correctement. Voulez-vous consulter les messages du serveur X pour déterminer le problème ?
2005-12-08
Échec lors du démarrage du serveur X (votre interface graphique). Le périphérique de pointage (votre souris) semble mal configuré. Voulez-vous voir les messages du serveur X afin de diagnostiquer le problème ?
2005-12-08
Échec lors du démarrage du serveur X (votre interface graphique). Le périphérique de pointage (votre souris) semble mal configuré. Souhaitez-vous voir les messages du serveur X afin de diagnostiquer le problème ?
17.
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
2006-05-24
Voulez-vous tenter de configurer votre souris ? Vous devez connaître le mot de passe « root » pour faire cela.
2005-12-08
Voulez-vous tenter de configurer la souris ? Notez que pour ce faire vous aurez besoin du mot de passe root.
2005-12-08
Voulez-vous tenter de configurer la souris ? Notez que pour ce faire vous aurez besoin du mot de passe de root.
18.
This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
2006-05-24
La session de secours xterm est utilisée. Les fenêtres possèdent maintenant le focus uniquement si vous laissez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez « exit » dans la fenêtre du coin supérieur gauche.
2005-12-08
C'est la session de secours xterm. Les fenêtres ne sont maintenant actives que si vous pointez la souris au-dessus. Pour quitter ce mode saisissez 'exit' dans la fenêtre située dans le coin supérieur gauche.
2005-12-08
C'est la session de secours xterm. Les fenêtres n'ont maintenant le focus que si vous avez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez « exit » dans la fenêtre du coin supérieur gauche.
19.
Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
2006-05-24
Impossible de démarrer votre session, la session de secours xterm va donc être utilisée. Les fenêtres possèdent maintenant le focus uniquement si vous laissez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez « exit » dans la fenêtre du coin supérieur gauche.
2005-12-08
Échec lors du démarrage de la session, une session de secours xterm a été lancée. Les fenêtres ne sont actives que si vous pointez la souris au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez 'exit' dans la fenêtre située dans le coin supérieur gauche.
2005-12-08
Échec lors du démarrage de la session, c'est pourquoi une session xterm de secours a été lancée. Les fenêtres ne sont actives que si vous pointez la souris au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez 'exit' dans la fenêtre située dans le coin supérieur gauche.
20.
%s: Could not write new authorization entry: %s
2005-12-08
%s : impossible d'écrire une nouvelle entrée d'autorisation : %s
21.
%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace
2006-05-24
%s : impossible d'écrire une nouvelle entrée d'autorisation. Il est possible que l'espace disque soit insuffisant.
2005-12-08
%s : impossible d'écrire une nouvelle entrée d'autorisation. Il manque probablement de l'espace disque
2005-12-08
%s : impossible d'écrire une nouvelle entrée d'autorisation. Possibilité de manque d'espace disque
22.
GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of diskspace.%s%s
2005-12-08
GDM ne peut écrire une nouvelle entrée d'autorisation sur le disque. Il manque probablement de l'espace disque.%s%s
23.
%s: Could not make new cookie file in %s
2005-12-08
%s : impossible de créer un nouveau fichier de cookies dans %s
24.
%s: Cannot safely open %s
2006-05-24
%s : impossible d'ouvrir %s de manière sûre
2005-12-08
%s : impossible d'ouvrir proprement %s
25.
%s: Could not open cookie file %s
2005-12-08
%s : impossible d'ouvrir le fichier de cookies %s
26.
%s: Could not lock cookie file %s
2005-12-08
%s : impossible de verrouiller le fichier de cookies %s
27.
%s: Could not write cookie
2005-12-08
%s : impossible d'écrire de cookie
28.
%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s
2006-01-31
%s : ignore le fichier de cookies suspect %s
2005-12-08
%s : ignore le fichier de cookies %s suspect
29.
Can't write to %s: %s
2005-12-08
Impossible d'écrire vers %s : %s
30.
The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s.
2005-12-08
Le serveur d'affichage a été arrêté près de 6 fois dans les 90 dernières secondes, il semble y avoir un dysfonctionnement. J'attends 2 minutes avant d'essayer de nouveau sur le visuel %s.
2005-12-08
Le serveur d'affichage a été arrêté près de 6 fois dans les 90 dernières secondes, il semble y avoir un dysfonctionnement. J'attends 2 minutes avant d'essayer de nouveau sur l'affichage %s.
31.
%s: Cannot create pipe
2005-12-08
%s : impossible de créer de tube
32.
%s: Failed forking GDM slave process for %s
2006-05-24
%s : la création du processus esclave GDM pour %s a échoué
2005-12-08
%s : la création du processus esclave gdm pour %s a échoué
33.
%s not a regular file!
2005-12-08
%s n'est pas un fichier ordinaire !
34.
... File too long to display ...
2006-05-24
…Le fichier est trop long pour être affiché…
2006-01-31
... Fichier trop important pour être afficher ...