Translations by Jonathan Ernst

Jonathan Ernst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 121 results
5.
Secure Remote connection
2006-08-03
Connexion distante sécurisée
6.
This session logs you into a remote host using ssh
2006-08-03
Cette session vous connectera à un hôte distant via ssh
10.
Would you like to try to configure the X server? Note that you will need the root password for this.
2007-03-04
Voulez-vous tenter de configurer le serveur X ? Vous devez, pour cela, connaître le mot de passe « root ».
11.
Please type in the root (privileged user) password.
2007-03-04
Saisissez le mot de passe du root (administrateur).
17.
Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the root password for this.
2007-03-04
Voulez-vous tenter de configurer votre souris ? Vous devez, pour cela, connaître le mot de passe « root ».
18.
This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
2006-08-03
La session de secours xterm est utilisée. Les fenêtres possèdent maintenant le focus uniquement si vous laissez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez « exit » dans la fenêtre du coin supérieur gauche
19.
Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner
2006-08-03
Impossible de démarrer votre session, la session de secours xterm va donc être utilisée. Les fenêtres possèdent maintenant le focus uniquement si vous laissez le curseur au-dessus. Pour quitter ce mode, saisissez « exit » dans la fenêtre du coin supérieur gauche
21.
%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace
2006-08-03
%s : impossible d'écrire une nouvelle entrée d'autorisation. Il est possible que l'espace disque soit insuffisant
30.
The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before trying again on display %s.
2007-03-04
Le serveur d'affichage a été arrêté prés de 6 fois dans les 90 dernières secondes. Il est probable que quelque chose se passe mal. Une nouvelle tentative sera effectuée sur l'affichage %s après une pause de 2 minutes.
33.
%s not a regular file!
2006-08-03
%s n'est pas un fichier régulier !
51.
%s: fork () failed!
2006-08-03
%s : fork () a échoué !
52.
%s: setsid () failed: %s!
2006-08-03
%s : setsid () a échoué : %s !
56.
Failed to start X server several times in a short time period; disabling display %s
2007-03-04
Plusieurs échecs de démarrage du serveur X en peu de temps ; l'affichage %s a été désactivé
2006-08-03
Plusieurs échecs de démarrage du serveur X en peu de temps ; le visuel %s a été désactivé
67.
%s: Aborting display %s
2007-03-04
%s : abandon de l'affichage %s
70.
main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!
2006-08-03
Le démon principal a obtenu le signal anormal SIGABRT. Arrêt !
73.
Alternative defaults configuration file
2006-08-03
Fichier alternatif de configuration par défaut
82.
GDM already running. Aborting!
2006-08-03
GDM est déjà en cours d'exécution. Abandon !
91.
%s: No greeter specified.
2007-03-04
%s : aucune bannière indiquée.
92.
%s: No remote greeter specified.
2007-03-04
%s : aucune bannière distante indiquée.
93.
%s: No sessions directory specified.
2007-03-04
%s : aucun répertoire de sessions indiqué.
103.
%s: Invalid server line in config file. Ignoring!
2006-08-03
%s : ligne du serveur non valide dans le fichier de configuration. Non prise en compte !
105.
%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow configuration!
2006-08-03
%s : XDMCP est désactivé et aucun serveur local n'est défini. Ajout de %s sur : %d pour autoriser la configuration !
106.
XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. Aborting! Please correct the configuration and restart GDM.
2006-08-03
XDMCP est désactivé et GDM ne peut trouver de serveur local à démarrer. Abandon ! Veuillez corriger la configuration et redémarrer GDM.
114.
%s: The GDM group should not be root. Aborting!
2006-08-03
%s : le groupe GDM ne doit pas être root. Abandon !
131.
There already appears to be an X server running on display %s. Should another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt starting the server on %s again.%s
2007-03-04
Un serveur X est déjà en cours de fonctionnement sur l'affichage %s. Un autre affichage doit-il être essayé ? Si vous répondez non, GDM tentera de démarrer le serveur sur %s une nouvelle fois.%s
2006-08-03
Un serveur X est déjà en cours d'exécution sur le visuel %s. Un autre visuel doit-il être essayé ? Si vous répondez non, GDM tentera de démarrer le serveur sur %s une nouvelle fois.%s
134.
Display %s is busy. There is another X server running already.
2007-03-04
L'affichage %s est occupé. Un serveur X en déjà en cours de fonctionnement.
136.
%s: failed to connect to parent display '%s'
2007-03-04
%s : impossible de se connecter à l'affichage parent « %s »
2007-03-04
%s : impossible de se connecter à l'affichage parent « %s »
2007-03-04
%s : impossible de se connecter à l'affichage parent « %s »
137.
%s: Cannot find a free display number
2007-03-04
%s : impossible de trouver un numéro d'affichage libre
138.
%s: Display %s busy. Trying another display number.
2007-03-04
%s : affichage %s occupé. Essai sur un autre numéro d'affichage.
139.
Invalid server command '%s'
2006-08-03
Commande de serveur non valide « %s »
140.
Server name '%s' not found; using standard server
2006-08-03
Le nom de serveur « %s » n'a pas été trouvé. Utilisation du serveur standard
141.
%s: Could not open logfile for display %s!
2007-03-04
%s : impossible d'ouvrir le fichier de journalisation pour l'affichage %s !
143.
%s: Empty server command for display %s
2007-03-04
%s : commande de serveur vide pour l'affichage %s
151.
%s: Can't fork Xserver process!
2006-08-03
%s : impossible de créer le processus du serveur X !
155.
You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous login session, or abort this login
2006-08-03
Vous êtes déjà connecté. Vous pouvez malgré tout vous connecter, retourner à votre session précédente, ou annuler cette connexion
159.
Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
2007-03-04
Impossible de démarrer le serveur X (l'interface graphique) à cause d'une erreur interne. Contactez votre administrateur système ou vérifiez les journaux système pour diagnostiquer le problème. En attendant, cet affichage sera désactivé. Veuillez redémarrer GDM lorsque le problème sera résolu.
161.
%s: cannot open display %s
2007-03-04
%s : impossible d'ouvrir l'affichage %s
165.
Login sound requested on non-local display or the play software cannot be run or the sound does not exist.
2007-03-04
Un son de connexion est requis sur un affichage non-local ou le logiciel de lecture ne peut pas être exécuté ou bien le fichier sonore n'existe pas.
169.
The specified display number was busy, so this server was started on display %s.
2007-03-04
Le numéro d'affichage demandé était utilisé, ce serveur a donc été démarré sur l'affichage %s.
173.
Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This display will be disabled. Try logging in by other means and editing the configuration file
2007-03-04
Impossible de démarrer la bannière d'accueil ; vous ne pourrez pas vous connecter. Cet affichage sera désactivé. Essayez de vous connecter d'une autre manière et éditez le fichier de configuration
2006-08-03
Impossible de démarrer la bannière d'accueil ; vous ne pourrez pas vous connecter. Ce visuel sera désactivé. Essayez de vous connecter d'une autre manière et éditez le fichier de configuration
174.
%s: Error starting greeter on display %s
2007-03-04
%s : erreur au lancement de la bannière d'accueil sur l'affichage %s
176.
%s: Can't open fifo!
2007-03-04
%s : impossible d'ouvrir la FIFO
2006-08-03
%s : impossible d'ouvrir la FIFO !
179.
%s: Error starting chooser on display %s
2007-03-04
%s : erreur au lancement du sélecteur sur l'affichage %s
188.
No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session instead
2006-08-03
Pas de ligne Exec dans le fichier de session « %s ». Lancement de la session de secours GNOME