Browsing Indonesian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Indonesian guidelines.
110 of 68 results
1.
- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then language used for saying the name of colors. - You can save multiple configurations, and switch easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add lot of profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line. - You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in, and recognize their own usernames (login is configurable).
(no translation yet)
Located in ../boards/administration.xml.in.h:1
3.
If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and weakenesses of their children.
(no translation yet)
Located in ../boards/administration.xml.in.h:3
101.
Go to Math activities
(no translation yet)
Located in ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
113.
In the main board area, a set of objects are displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects are shown, each one matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to fine logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area.
(no translation yet)
Located in ../boards/babymatch.xml.in.h:2
137.
Go to board-based activities
(no translation yet)
Located in ../boards/boards.xml.in.h:1
163.
Place each image in the order and
on the date it has been invented.
If not sure, research online at wikipedia:
<http://www.wikipedia.org>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
188.
Fish are taken from the Unix utility xfishtank.
Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) Collection
at <http://www.photolib.noaa.gov>
All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program (NURP),
except for the first image, which is property of the University of North Carolina at Wilmington.
The images used in each level are:
Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) Photographer: D. Kesling
Location: Florida Keys (image nur03006)
Location: Unknown (image nur03505)
Location: Unknown (image nur03010)
Location: Unknown (image nur03011)
Location: Unknown (image nur03013)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
207.
Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)
or vertically (standing up)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../boards/connect4.xml.in.h:4
219.
Create and simulate electric schema
(no translation yet)
Located in ../boards/electric.xml.in.h:1
220.
Electric
(no translation yet)
Located in ../boards/electric.xml.in.h:2
110 of 68 results

This translation is managed by Ubuntu Indonesian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andy Apdhani, Gde Bagus Aryana, John, Rahman Yusri Aftian, Umar Said.