Translations by Sirgazil

Sirgazil has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 207 results
7.
Always forward calls to the given host
2009-04-20
Siempre desviar las llamadas al anfitrión (host) indicado
25.
Enable bilinear filtering on displayed video
2009-04-20
Activar el filtrado bilineal en el video mostrado
28.
Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this has no effect in fullscreen mode)
2009-04-20
Activar o desactivar la interpolación bilineal al renderizar las imágenes de video (no tiene efecto a pantalla completa)
30.
Enable video support
2009-04-20
Activar soporte para video
31.
Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP of your host
2009-04-20
Introduzca un URL válido para conectar a una aplicación web que devuelva la IP pública de su anfitrión (host)
37.
Forward calls to host
2009-04-20
Desviar las llamadas al anfitrión (host)
38.
Forward calls to the given host if busy
2009-04-20
Desviar las llamadas al anfitrión indicado si se está ocupado
39.
Forward calls to the given host if no answer
2009-04-20
Desviar las llamadas al anfitrión indicado si no hay respuesta
40.
Gateway/proxy host
2009-04-20
Anfitrión de puerta de enlace o proxy
43.
If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below
2009-04-20
Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al anfitrión (host) especificado más abajo
44.
If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you already are in a call or if you are in Do Not Disturb mode
2009-04-20
Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al anfitrión (host) especificado más abajo tanto si ya se encuentra realizando una llamada como si se encuentra en el modo «No molestar»
45.
If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call
2009-04-20
Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al anfitrión (host) especificado más abajo si no contesta a la llamada
46.
If enabled, allows video during calls
2009-04-20
Si está activado, permite video durante las llamadas
47.
If enabled, calls for which no audio and video has been received in the last 30 seconds are automatically cleared
2009-04-20
Si está activado, se cancelarán las llamadas para las que no se ha recibido sonido ni video en los últimos 30 segundos
54.
Local video window size
2009-04-20
Tamaño de la ventana de video local
55.
Maximum jitter buffer
2009-04-20
Búfer máximo para la variación
56.
Maximum video bandwidth
2009-04-20
Máximo ancho de banda para el video
57.
Minimum jitter buffer
2009-04-20
Búfer mínimo para la variación
58.
Minimum transmitted video quality
2009-04-20
Calidad mínima de transmisión de video
59.
Missed calls history
2009-04-20
Historial de llamadas perdidas
68.
Place windows displaying video above other windows during calls
2009-04-21
Colocar ventanas mostrando video por encima de otras ventanas durante las llamadas
69.
Placed calls history
2009-04-21
Historial de llamadas efectuadas
75.
Position of the local video window
2009-04-21
Posición de la ventana de video local
78.
Position on the screen of the calls history window
2009-04-21
Posición en la pantalla de la ventana del historial de llamadas
84.
Public IP of the NAT/PAT router
2009-04-21
Dirección IP pública del encaminador (router) NAT/PAT
85.
Received calls history
2009-04-21
Historial de llamadas recibidas
87.
Remote video window position
2009-04-21
Posición de la ventana de video remoto
88.
Remote video window size
2009-04-21
Tamaño de la ventana de video remoto
94.
Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)
2009-04-21
Seleccione el formato para cámaras de video. (No se aplica a la mayoría de cámaras USB)
95.
Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF 352x288)
2009-04-21
Seleccione el tamaño del video transmitido: pequeño (QCIF 176x144) o grande (CIF 352x288)
96.
Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted.
2009-04-21
Seleccione el dispositivo de entrada de video para usar. Si ocurre un error al usar este dispositivo se transmitirá una imagen de prueba.
99.
Size of the calls history window
2009-04-21
Tamaño del la ventana del historial de llamadas
105.
Switch to fullscreen
2009-04-21
Cambiar a pantalla completa
109.
The Gateway host is the host to use to do H.323 calls through a gateway that will relay calls
2009-04-21
El anfitrión (host) de puerta de enlace es el que usará para hacer llamadas H.323 a través de una puerta de enlace que desviará las llamadas
113.
The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technic that permits to go through some types of NAT gateways
2009-04-21
El servidor STUN para usar como soporte de STUN. STUN es una técnica que permite ir a través de algunos tipos de puertas de enlace NAT
122.
The default video view
2009-04-21
La vista de video predeterminada
123.
The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both with local video in a separate window, 4: Both)
2009-04-21
La vista de video predeterminada (0: Local, 1: Remoto, 2: Ambos incrustados, 3: Ambos con video local en una ventana separada, 4: Ambos)
125.
The history of the last 100 missed calls
2009-04-21
El historial de las últimas 100 llamadas perdidas
126.
The history of the last 100 placed calls
2009-04-21
El historial de las últimas 100 llamadas efectuadas
127.
The history of the last 100 received calls
2009-04-21
El historial de las últimas 100 llamadas recibidas
128.
The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled
2009-04-21
Introduzca aquí el anfitrión (host) al que deben ser desviadas las llamadas en los casos seleccionados arriba
129.
The image to transmit if "Picture" is selected as video plugin or if the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga logo.
2009-04-21
La imagen para transmitir si se selecciona «Imagen» como complemento de video o si la apertura del dispositivo falla. Déjelo vacío para mostrar el logotipo predeterminado de Ekiga.
133.
The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)
2009-04-21
Tamaño máximo del búfer de variación para recepción de sonido (en ms)
134.
The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number of transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value
2009-04-21
El ancho de banda máximo para video en Kbytes/s. La calidad del video y el número de imágenes transmitidas por segundo se ajustarán dinámicamente sobre su mínimo durante las llamadas, intentando minimizar el ancho de banda al valor seleccionado
135.
The minimum jitter buffer size for audio reception (in ms)
2009-04-21
Tamaño mínimo del búfer de variación para recepción de sonido (en ms)
136.
The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the used bandwidth: choose 100% on a LAN for the best quality, 1% being the worst quality
2009-04-21
Aquí puede elegir la calidad mínima de la transmisión de video: elija 100% en una LAN para una calidad óptima, y 1% para la peor calidad
137.
The network interface
2009-04-21
La interfaz de red
138.
The network interface to listen on
2009-04-21
La interfaz de red para escuchar
144.
The position of the local video window
2009-04-21
La posición de la ventana de video local
145.
The position of the remote video window
2009-04-21
La posición de la ventana de video remoto