Translations by Fco. Javier Serrador
Fco. Javier Serrador has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Ekiga Softphone
|
|
2006-03-19 |
Softphone Ekiga
|
|
2. |
IP Telephony, VoIP and Video Conferencing
|
|
2006-03-19 |
Telefonía IP VoIP y videoconferencia
|
|
2006-03-19 |
Telefonía IP VoIP y videoconferencia
|
|
2006-03-19 |
Telefonía IP VoIP y videoconferencia
|
|
2006-03-19 |
Telefonía IP VoIP y videoconferencia
|
|
3. |
Talk to people over the Internet
|
|
2006-03-19 |
Hable con otras personas a través de Internet
|
|
4. |
0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom
|
|
2006-03-19 |
0: 56Kbps, 1: RDSI, 2:DSL, 3:LAN, 4: Personalizado
|
|
5. |
Address of public IP detector
|
|
2006-03-19 |
Dirección del detector de IP pública
|
|
6. |
Alternative audio output device
|
|
2006-03-19 |
Dispositivo de salida de sonido alternativo
|
|
7. |
Always forward calls to the given host
|
|
2006-03-19 |
Siempre desviar las llamadas al host indicado
|
|
8. |
Audio input device
|
|
2006-03-19 |
Dispositivo de entrada de sonido
|
|
9. |
Audio output device
|
|
2006-03-19 |
Dispositivo de salida de sonido
|
|
10. |
Audio plugin
|
|
2006-03-19 |
Complemento de sonido
|
|
11. |
Automatic echo cancellation
|
|
2006-03-19 |
Cancelación automática de eco
|
|
12. |
Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after the specified amount of time (in seconds)
|
|
2006-03-19 |
Rechazar o desviar automáticamente las llamadas entrantes si no se da respuesta después del tiempo especificado (en segundos)
|
|
13. |
Automatically switch to fullscreen for images displayed in the main GUI at the beginning of the call
|
|
2006-03-19 |
Pasar a pantalla completa automáticamente para las imágenes mostradas en la interfaz principal al principio de la llamada
|
|
14. |
Change the control panel section
|
|
2006-03-19 |
Cambiar la sección del panel de control
|
|
15. |
Change the view mode of the UI
|
|
2006-03-19 |
Cambiar el modo de vista de la IU
|
|
16. |
Change the view mode of the UI (softphone, videophone, full view)
|
|
2006-03-19 |
Cambia el modo de vista de la IU (softfono, videofono, vista completa)
|
|
17. |
Clear inactive calls
|
|
2006-03-19 |
Limpiar llamadas inactivas
|
|
18. |
Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting
|
|
2006-03-19 |
La conexión se establecerá en modo «Inicio rápido». «Inicio rápido» es un modo nuevo de iniciar llamadas más rápido y se introdujo en H.323v2. No está soportado por Netmeeting, y usarlo conjuntamente con túneles H.245 puede causar cuelgues en diferentes versiones de Netmeeting
|
|
19. |
Country code
|
|
2006-03-19 |
Código del país
|
|
20. |
DTMF sending
|
|
2006-03-19 |
Envío DTMF
|
|
21. |
Display a popup window when receiving a call
|
|
2006-03-19 |
Mostrar una ventana emergente al recibir una llamada
|
|
22. |
Enable 'Fast Start'
|
|
2006-03-19 |
Activar el «Inicio rápido»
|
|
23. |
Enable H.245 tunneling
|
|
2006-03-19 |
Activar túnel H.245
|
|
24. |
Enable IP checking
|
|
2006-03-19 |
Activar la comprobación de IP
|
|
25. |
Enable bilinear filtering on displayed video
|
|
2006-03-19 |
Activar el filtrado bilineal en el vídeo mostrado
|
|
26. |
Enable early H.245
|
|
2006-03-19 |
Activar H.245 antiguo
|
|
27. |
Enable echo cancelation
|
|
2006-03-19 |
Activa la cancelación de eco
|
|
28. |
Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images (this has no effect in fullscreen mode)
|
|
2006-03-19 |
Activar o desactivar la interpolación bilineal al renderizar las imágenes de vídeo (no tiene efecto a pantalla completa)
|
|
29. |
Enable silence detection
|
|
2006-03-19 |
Activar detección de silencios
|
|
30. |
Enable video support
|
|
2006-03-19 |
Activar soporte para vídeo
|
|
31. |
Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public IP of your host
|
|
2006-03-19 |
Introduzca una URL válida para conectar a una aplicación web que devuelva la IP pública de su host
|
|
32. |
Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT binding when STUN is being used
|
|
2006-03-19 |
Introduzca el número de segundos tras el cual Ekiga intentará refrescar la vinculación NAT cuando se use STUN
|
|
33. |
Enter the public IP of your NAT/PAT router if you want to use IP translation
|
|
2006-03-19 |
Introduzca la IP pública de su encaminador NET/PAT si quiere hacer traducción IP
|
|
34. |
Enter your first name
|
|
2006-03-19 |
Introduzca su nombre
|
|
35. |
Enter your last name
|
|
2006-03-19 |
Introduzca sus apellidos
|
|
36. |
First name
|
|
2006-03-19 |
Nombre
|
|
37. |
Forward calls to host
|
|
2006-03-19 |
Desviar las llamadas al host
|
|
38. |
Forward calls to the given host if busy
|
|
2006-03-19 |
Desviar las llamadas al host indicado si se está ocupado
|
|
39. |
Forward calls to the given host if no answer
|
|
2006-03-19 |
Desviar las llamadas al host indicado si no hay respuesta
|
|
40. |
Gateway/proxy host
|
|
2006-03-19 |
Host pasarela/proxy
|
|
41. |
If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is present in the GNOME panel
|
|
2006-03-19 |
Si está activado, Ekiga arrancará oculto siempre que el área de notificación esté presente en el panel de Gnome
|
|
42. |
If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming call
|
|
2006-03-19 |
Si está activado, al recibir una llamada entrante se mostrará una ventana emergente
|
|
43. |
If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below
|
|
2006-03-19 |
Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al host especificado más abajo
|
|
44. |
If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you already are in a call or if you are in Do Not Disturb mode
|
|
2006-03-19 |
Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al host especificado más abajo tanto si ya se encuentra realizando una llamada como si se encuentra en el modo «No molestar»
|
|
45. |
If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call
|
|
2006-03-19 |
Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al host especificado más abajo si no contesta a la llamada
|
|
46. |
If enabled, allows video during calls
|
|
2006-03-19 |
Si está activado, permite vídeo durante las llamadas
|
|
47. |
If enabled, calls for which no audio and video has been received in the last 30 seconds are automatically cleared
|
|
2006-03-19 |
Si está activado, se cancelarán las llamadas para las que no se ha recibido sonido ni vídeo en los últimos 30 segundos
|