|
8.
|
|
|
-f, --frontend [tab] [tab] Specify debconf frontend to use.
-p, --priority [tab] [tab] Specify minimum priority question to show.
--terse [tab] [tab] [tab] Enable terse mode.
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-f, --frontend [tab] [tab] Задать желаемый debconf интерфейс.
-p, --priority [tab] [tab] Указать желаемый приоритет задаваемых вопросов.
--terse [tab] [tab] [tab] Включить лаконичный режим.
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
-f, --frontend [tab] [tab] Задать желаемый интерфейс debconf.
-p, --priority [tab] [tab] Указать желаемый приоритет задаваемых вопросов.
--terse [tab] [tab] [tab] Включить лаконичный режим.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Config.pm:236
|
|
23.
|
|
|
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to you.
|
|
|
|
Debconf не настроен на отображение сообщения об ошибке, поэтому оно было вам отправлено по почте.
|
|
Translated and reviewed by
Alexey 'keir' Dunaev
|
In upstream: |
|
Debconf не настроен показывать это сообщение об ошибке, поэтому оно было вам отправлено по почте.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
Shared: |
|
Debconf не настроен на отображение сообщения об ошибке, поэтому оно было отправлено вам по почте.
|
|
|
Suggested by
Alexey Ermakov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
|
|
33.
|
|
|
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
|
|
|
|
Внешний диалог не совместим с буфером оболочки emacs
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Alexey 'huNTer' Kolosov
|
In upstream: |
|
Интерфейс dialog не совместим с буферами shell из emacs
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:57
|
|
36.
|
|
|
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
|
|
|
|
Внешние диалоги требуют экран минимум в 13 линий и 31 столбец.
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Для интерфейса dialog требуется экран не менее 13 строк в высоту и 31 колонки в ширину.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:115
|
|
38.
|
|
|
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
|
|
|
|
Для конфигурирования вашей системы вы используете внешний интерфейс на основе редактора. Просмотрите конец документа для более детальной инструкции.
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Вы указали пакету debconf, что для настройки системы необходимо использовать текстовый редактор. Подробную информацию вы найдёте в конце этого документа.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:95
|
|
39.
|
|
|
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
|
|
|
|
Внешний интерфейс на базе редактора предоставляет вам возможность редактировать один или несколько текстовых файлов. Это - один такой текстовый файл. Если вы знакомы с конфигурационными файлами unix, то это файл будет знаком вам -- он содержит конфигурируемы пункты с комментариями. Отредактируйте этот файл, сделайте необходимые изменения и сохранив его, выйдите. В этот момент debconf прочитает отредактированный файл и будет использовать введенные вами значения для настройки системы.
|
|
Translated and reviewed by
Alexey 'keir' Dunaev
|
In upstream: |
|
Интерфейс к debconf, использующий текстовый редактор, предлагает вам редактировать один или несколько текстовых файлов. Перед вами один из таких файлов. Его формат схож с форматом стандартных файлов настройки Unix: параметры и их значения идут вперемешку с описывающими их комментариями. Вы должны изменить этот файл в соответствии с вашими потребностями, сохранить его и выйти из редактора. Затем программа debconf прочитает изменённый файл и использует введённые вами параметры для настройки системы.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:112
|
|
42.
|
|
|
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
|
|
|
|
Term::ReadLine::GNU несовместимо с буфером оболочки emacs
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Term::ReadLine::GNU не совместим с буферами emacs shell.
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:62
|
|
49.
|
|
|
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
В шаблоне неизвестное поле '%s' в строфе #%s из %s
|
|
Translated and reviewed by
Alexey 'keir' Dunaev
|
In upstream: |
|
Неизвестное поле шаблона «%s», в строке #%s из %s
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
Shared: |
|
Неизвестное поле шаблона '%s', в строфе номер #%s из %s
|
|
|
Suggested by
Alexey Ermakov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Template.pm:237
|
|
50.
|
|
|
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ошибка синтаксиса рядом с '%s' в строфе #%s из %s
|
|
Translated by
Alexey 'keir' Dunaev
|
|
Reviewed by
Yuri Kozlov
|
In upstream: |
|
Ошибка разбора шаблона около «%s», в строке #%s из %s
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
|
|
|
Located in
../Debconf/Template.pm:263
|
|
54.
|
|
|
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
|
|
|
|
Отсрочка настройки пакета до тех пор, пока не будет установлен пакет apt-utils
|
|
Translated and reviewed by
Alexey 'keir' Dunaev
|
In upstream: |
|
так как не установлен apt-utils, настройка пакетов откладывается
|
|
|
Suggested by
Yuri Kozlov
|
Shared: |
|
отсрочка настройки пакета до тех пор, пока не будет установлен apt-utils
|
|
|
Suggested by
Alexey Ermakov
|
|
|
|
Located in
../dpkg-preconfigure:136
|