Browsing Esperanto translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Esperanto guidelines.
110 of 56 results
61.
use --no-preserve-root to override this failsafe
uzu «--no-preserve-root» por malŝalti ĉi tiun sekurilon
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
uzu '--no-preserve-root' por malŝalti ĉi tiun sekurilon
Suggested by Benno Schulenberg
Located in lib/root-dev-ino.h:43
89.
Usage: %s NAME [SUFFIX]
or: %s OPTION
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Uzo: %s NOMO [SUFIKSO]
aŭ: %s OPCIO
Translated and reviewed by Ed Glez
In upstream:
Uzmaniero: %s NOMO [SUFIKSO]
aŭ: %s OPCIO
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/basename.c:50
97.
-t equivalent to -vT
-T, --show-tabs display TAB characters as ^I
-u (ignored)
-v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-t egalas al opcioj «-vT»
-T, --show-tabs montri ĉiun TAB-signon kiel «^I»
-u (ignorata)
-v, --show-nonprinting uzi «^» kaj «M-» notigon, escepte por LFD kaj TAB
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
-t egalas al opcioj '-vT'
-T, --show-tabs montri ĉiun TAB-signon kiel «^I»
-u (ignorata)
-v, --show-nonprinting uzi «^» kaj «M-» notigon, escepte por LFD kaj TAB
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/cat.c:110
102.
%s: input file is output file
eniga dosiero %s estas la eliga dosiero; ĝi ignoriĝas
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
%s: eniga dosiero estas eliga dosiero; ignorata
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/cat.c:713
103.
closing standard input
fermiĝas ĉefenigujo
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
fermante ĉefenigujon
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/basenc.c:955 src/cat.c:800 src/fmt.c:448
105.
Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Uzmaniero: %s [OPCIO...] GRUPO DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO...] --reference=REFERENCDOSIERO DOSIERO...
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
Uzmaniero: %s [OPCIO]... GRUPO DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO]... --reference=REFERENCDOSIERO DOSIERO...
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/chgrp.c:108
116.
getting new attributes of %s
eltroviĝas novaj atributoj de %s
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
eltrovante novajn atributojn de %s
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/chmod.c:133
124.
changing permissions of %s
ŝanĝiĝas permesoj pri %s
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
ŝanĝante permesojn pri %s
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/chmod.c:285
127.
Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...
or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...
or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Uzmaniero: %s [OPCIO...] MODUSO[,MODUSO...] DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO...] OKUMA_MODUSO DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO...] --reference=REFERENCDOSIERO DOSIERO...
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
Uzmaniero: %s [OPCIO]... MODUSO[,MODUSO...] DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO]... OKUMA_MODUSO DOSIERO...
aŭ: %s [OPCIO]... --reference=REFERENCDOSIERO DOSIERO...
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/chmod.c:375
132.
cannot combine mode and --reference options
nekombineblas modusaj argumentoj kaj opcio «--reference»
Translated by Benno Schulenberg
In upstream:
nekombineblas modusaj opcioj kaj '--reference'
Suggested by Benno Schulenberg
Located in src/chmod.c:517
110 of 56 results

This translation is managed by Esperanto-skipo por la tradukado de Ubuntu-programaroj, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aisano, Andreas Schlapsi, Benno Schulenberg, Benno Schulenberg, Ed Glez, Fabio Ruiz Ortega, Goren, Joop Eggen, Kristjan SCHMIDT, Michael Moroni, OlivierWeb.