Translations by Myriam Schweingruber
Myriam Schweingruber has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
%s: can not represent section `%s' in a.out object file format
|
|
2007-04-09 |
%s : ne peut représenter la section `%s' dans un format de fichier objet a.out
|
|
6. |
%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
|
|
2007-04-09 |
%s : ne peut représenter la section pour le symbole `%s' dans un format de fichier objet a.out
|
|
2007-04-09 |
%s : ne peut représenter la section pour le symbole `%s' dans un format de fichier objet a.out
|
|
2007-04-09 |
%s : ne peut représenter la section pour le symbole `%s' dans un format de fichier objet a.out
|
|
38. |
Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx.
|
|
2007-04-09 |
AVERTISSEMENT: écriture de la section `%s' vers un décalage énorme (c.a.d. négatif) dans le fichier 0x%lx.
|
|
2007-04-09 |
AVERTISSEMENT: écriture de la section `%s' vers un décalage énorme (c.a.d. négatif) dans le fichier 0x%lx.
|
|
2007-04-09 |
AVERTISSEMENT: écriture de la section `%s' vers un décalage énorme (c.a.d. négatif) dans le fichier 0x%lx.
|
|
39. |
%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d
|
|
2007-04-09 |
%B : symbole `%s' a une classe smclas non reconnue %d
|
|
47. |
%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'
|
|
2007-04-09 |
%B : impossible de trouver le liant THUMB `%s' pour `%s'
|
|
48. |
%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'
|
|
2007-04-09 |
%B : impossible de trouver le liant ARM `%s' pour `%s'
|
|
51. |
%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'
|
|
2007-04-09 |
%B : mauvaise adresse de repositionnement 0x%lx dans la section ` %A'
|
|
130. |
\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'.
|
|
2007-04-09 |
\%B: Avertissement : l'instruction Arm BLX cible la fonction Arm `%s'.
|
|
227. |
%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s
|
|
2007-04-09 |
%B(%s+0x%lx) : réadressage vers `%s' : %s
|
|
237. |
%B: cannot create stub entry %s
|
|
2007-04-09 |
%B : impossible de créer l'entrée d'ébauche %s
|
|
241. |
%B: duplicate export stub %s
|
|
2007-04-09 |
%B : ébauche exportée en doublon %s
|
|
302. |
%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d
|
|
2007-04-09 |
%B(%A+0x%lx) : %s réadressage vers `%s' : erreur %d
|
|
350. |
%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld
|
|
2007-04-09 |
%s: AVERTISSEMENT: l'ajout GOT de %ld vers `%s' ne concorde par avec l'ajout GOT de %ld
|
|
2007-04-09 |
%s: AVERTISSEMENT: l'ajout GOT de %ld vers `%s' ne concorde par avec l'ajout GOT de %ld
|
|
2007-04-09 |
%s: AVERTISSEMENT: l'ajout GOT de %ld vers `%s' ne concorde par avec l'ajout GOT de %ld
|
|
377. |
stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld
|
|
2007-04-09 |
l'entrée ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %ld
|
|
2007-04-09 |
l'entrée ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %ld
|
|
2007-04-09 |
l'entrée ébauche pour %s ne peut charger .plt, décalage dp = %ld
|
|
385. |
%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file
|
|
2007-04-09 |
%s: erreur: multiple définitions de `%s'; début de %s est initialisé dans un précédent fichier lié
|
|
391. |
dynreloc miscount for %B, section %A
|
|
2007-04-09 |
erreur de compte de la réallocation dynamique pour %B, section %A
|
|
396. |
long branch stub `%s' offset overflow
|
|
2007-04-09 |
dépassement du décalage de l'ébauche de branchement étendu `%s'
|
|
397. |
can't find branch stub `%s'
|
|
2007-04-09 |
ne trouve pas d'ébauche de branchement `%s'
|
|
398. |
linkage table error against `%s'
|
|
2007-04-09 |
erreur de liaison de la table de liaison vers `%s'
|
|
399. |
can't build branch stub `%s'
|
|
2007-04-09 |
ne peut construire une ébauche de branchement `%s'
|
|
400. |
%B section %A exceeds stub group size
|
|
2007-04-09 |
%B la section %A dépasse la taille du groupe d'ébauche
|
|
402. |
stubs don't match calculated size
|
|
2007-04-09 |
taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée
|
|
2007-04-09 |
taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée
|
|
2007-04-09 |
taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée
|
|
403. |
linker stubs in %u group%s
branch %lu
toc adjust %lu
long branch %lu
long toc adj %lu
plt call %lu
|
|
2007-04-09 |
Ebauche de liant dans %u groupe%s
branchements %lu
ajustements de toc %lu
branchements étendus %lu
ajustements étendus de toc %lu
appels plt %lu
|
|
411. |
Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B
|
|
2007-04-09 |
Symbole `%s' a des types qui diffèrent : REGISTRE dans %B, précédemment %s dans %B
|
|
412. |
Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B
|
|
2007-04-09 |
Symbole `%s' a des types qui diffèrent : %s dans %B, précédemment REGISTRE dans %B
|
|
418. |
%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'
|
|
2007-04-09 |
%B : chaîne de décalage invalide %u >= %lu pour la section `%s'
|
|
422. |
%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]
|
|
2007-04-09 |
%B : section `%s'inconnue [%d] dans le groupe [%s]
|
|
428. |
%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)
|
|
2007-04-09 |
%B : lien invalide %lu pour les sections de réallocation %s (index %u)
|
|
429. |
%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'
|
|
2007-04-09 |
%B : le sh_link de la section `%A' pointe vers la section invalidée `%A' de `%B'
|
|
436. |
%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?
|
|
2007-04-09 |
%B : Attention: Segment chargeable vide détecté, est-ce voulu ?
|
|
437. |
Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'
|
|
2007-04-09 |
Incapable de trouver un équivalent pour le symbole `%s' de la section `%s'
|
|
441. |
%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'
|
|
2007-04-09 |
%B(%A) : attention: réallocation du symbole `%s' ne peut être résolue
|
|
442. |
%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A
|
|
2007-04-09 |
%s : La définition TLS dans %B section %A ne correspond pas à la définition non TLS dans %B section %A
|
|
443. |
%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B
|
|
2007-04-09 |
%s : La référence TLS de %B ne correspond pas à la référence non-TLS de %B
|
|
444. |
%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B
|
|
2007-04-09 |
%s : La définition TLS de %B dans la section %A ne correspond pas à la référence non-TLS de %B
|
|
445. |
%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A
|
|
2007-04-09 |
%s : La référence TLS dans %B ne correspond pas à la définition non-TLS dans %B section %A
|
|
446. |
%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'
|
|
2007-04-09 |
%B : redéfinition inattendue du symbole à version indirecte `%s'
|
|
448. |
%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'
|
|
2007-04-09 |
%B : mauvais index de réallocation de symbole (0x%lx >= 0x%lx) pour le décalage 0x%lx section `%A'
|
|
449. |
%B: relocation size mismatch in %B section %A
|
|
2007-04-09 |
%B : la taille de réallocation ne correspond dans %B section %A
|
|
450. |
warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined
|
|
2007-04-09 |
AVERTISSEMENT: type et taille du symbole dynamique `%s' ne sont pas définis
|