Translations by Takeshi AIHANA
Takeshi AIHANA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Prompt the user before completing a connection
|
|
2009-03-17 |
接続する前にパスワード入力を求めるかどうか
|
|
2007-03-14 |
接続する前にパスワード入力を求める
|
|
2007-03-14 |
接続する前にパスワード入力を求める
|
|
2007-03-14 |
接続する前にパスワード入力を求める
|
|
2. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2007-03-14 |
TRUE にすると、リモート・ユーザはそのホストを所有するユーザが承認してくれるまでデスクトップに接続することはできません。特にアクセスがパスワードで保護されていない場合に推奨します。
|
|
3. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2009-03-17 |
デスクトップの表示のみ許可するかどうか
|
|
2007-03-14 |
リモート・ユーザはデスクトップを見られるだけ
|
|
2007-03-14 |
リモート・ユーザはデスクトップを見られるだけ
|
|
2007-03-14 |
リモート・ユーザはデスクトップを見られるだけ
|
|
4. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2007-08-27 |
TRUE にすると、リモート・ユーザはデスクトップを参照することしかできなくなります。リモート・ユーザはマウスやキーボードを利用することはできません。
|
|
5. |
Network interface for listening
|
|
2009-03-17 |
監視するネットワークのインタフェース
|
|
9. |
Alternative port number
|
|
2007-03-14 |
別のポート番号
|
|
11. |
Require encryption
|
|
2009-03-17 |
暗号化するかどうか
|
|
2007-03-14 |
要暗号化
|
|
2007-03-14 |
要暗号化
|
|
2007-03-14 |
要暗号化
|
|
12. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2007-08-27 |
TRUE にすると、リモート・ユーザがデスクトップにアクセスするには暗号化がサポートされている必要があります。このようなアクセスを取りなすネットワークが信頼できるものでない限り、暗号化をサポートしているクライアントの使用を強く推奨します。
|
|
13. |
Allowed authentication methods
|
|
2009-03-17 |
許可された認証方法
|
|
15. |
Password required for "vnc" authentication
|
|
2009-03-17 |
"vnc" の認証モードで使用するパスワード
|
|
17. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2007-03-14 |
リモート・デスクトップ URL の送信先メールアドレス
|
|
19. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2009-03-17 |
接続が切れたら画面をロックするかどうか
|
|
2007-08-27 |
最後のユーザとの接続が切れた時に画面をロックする
|
|
2007-08-27 |
最後のユーザとの接続が切れた時に画面をロックする
|
|
2007-08-27 |
最後のユーザとの接続が切れた時に画面をロックする
|
|
21. |
When the status icon should be shown
|
|
2009-03-17 |
ステータス・アイコンの表示方法
|
|
2008-03-10 |
状態を表すアイコンを表示する時期
|
|
2008-03-10 |
状態を表すアイコンを表示する時期
|
|
2008-03-10 |
状態を表すアイコンを表示する時期
|
|
27. |
Whether we should disable the XDamage extension of X.org
|
|
2009-10-20 |
X.org の XDamage 拡張機能を無効にするかどうか
|
|
31. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2009-10-20 |
妥当な .desktop ファイルではありません
|
|
32. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-10-20 |
バージョン '%s' の .desktop ファイルはサポートしていません
|
|
33. |
Starting %s
|
|
2009-10-20 |
%sの起動中です
|
|
34. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2009-10-20 |
コマンドラインからドキュメントにはアクセスできません
|
|
35. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2009-10-20 |
不明な起動オプションです: %d
|
|
36. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-10-20 |
ドキュメントの URI を 'Type=Link' な .desktop エントリには渡せません
|
|
37. |
Not a launchable item
|
|
2009-10-20 |
起動可能なアイテムではありません
|
|
38. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-10-20 |
セッション・マネージャに接続しない
|
|
39. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-10-20 |
設定を保存したファイルを指定する
|
|
41. |
Specify session management ID
|
|
2009-10-20 |
セッション管理の ID を指定する
|
|
43. |
Session management options:
|
|
2009-10-20 |
セッション管理のオプション:
|
|
44. |
Show session management options
|
|
2009-10-20 |
セッション管理のオプションを表示する
|
|
47. |
- VNC Server for GNOME
|
|
2009-10-20 |
- GNOME 向けの VNC サーバ
|
|
48. |
Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options
|
|
2009-10-20 |
'vino-server --help' を実行すると利用可能なコマンドライン・オプションの一覧が表示されます
|
|
50. |
vino-mdns:showusername
|
|
2007-03-14 |
42
|
|
51. |
%s's remote desktop on %s
|
|
2007-09-09 |
%s@%s さんのリモート・デスクトップ
|
|
55. |
Error initializing libnotify
|
|
2007-03-14 |
libnotify を初期化する際にエラー
|
|
56. |
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2007-03-14 |
コンピュータ '%s' のユーザがあなたのデスクトップをリモートから見る/コントロールしようとしています
|
|
57. |
Another user is trying to view your desktop.
|
|
2009-10-20 |
別のユーザがお使いのデスクトップを参照しているようです
|
|
60. |
Failed to open connection to bus: %s
|
|
2007-03-14 |
バスへの接続を開けませんでした: %s
|
|
65. |
Desktop sharing is enabled
|
|
2008-03-10 |
デスクトップの共有が可能になりました
|