Translations by Nicolas Delvaux

Nicolas Delvaux has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

148 of 48 results
17.
_Statusbar
2011-10-03
_Barre d'état
31.
Start torrent
2011-10-03
Démarrer le ou les torrent(s) sélectionné(s)
2011-10-03
Démarrer le ou les torrent(s) sélectionnés
32.
Start _Now
2012-02-21
Démarrer mainte_nant
33.
Start torrent now
2012-02-21
Démarrer le torrent maintenant
38.
Pause torrent
2011-10-03
Suspendre le ou les torrent(s) sélectionné(s)
39.
_Pause All
2011-10-03
Tout sus_pendre
43.
Set _Location…
2012-03-09
Définir l'_emplacement…
96.
%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified
2011-10-03
%1$s (%2$s%% sur %3$s%% disponibles) ; %4$s non-vérifiés
105.
Have:
2011-10-03
Obtenu :
131.
Flags
2011-10-03
Drapeaux
149.
Asking for more peers in %s
2011-11-06
Demande de plus de pairs dans %s
154.
Asking for peer counts in %s
2011-11-06
Décompte des pairs dans %s
159.
%s - Edit Trackers
2011-10-03
%s - Éditer les traqueurs
176.
Remove torrent?
Remove %d torrents?
2011-12-10
Enlever le torrent ?
Enlever ces %d torrents ?
199.
Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck.
2011-10-03
Signal %d reçu ; tentative de fermeture propre. Recommencez si cela se bloque.
206.
%s Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
2012-03-25
%s Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options disponibles en ligne de commande.
210.
Sending upload/download totals to tracker…
2012-03-25
Envoi des totaux envoi/réception au tracker…
225.
Creating torrent…
2012-03-09
Création du torrent en cours…
236.
_Private torrent
2011-12-10
Torrent _privé
255.
_Destination folder:
2011-12-10
_Dossier de destination :
264.
This may take a moment…
2012-03-09
Ceci peut prendre un moment…
272.
These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers.
2011-10-03
Ces statistiques vous sont uniquement destinées. Les réinitialiser n'affecte pas les statistiques enregistrées par vos traqueurs BitTorrent.
305.
Couldn't read "%s": %s
2012-03-09
Impossible de lire « %s » : %s
306.
Skipping unknown torrent "%s"
2012-03-09
Le torrent inconnu « %s » est ignoré
307.
Inhibiting desktop hibernation
2012-03-09
Empêcher l'hibernation de l'ordinateur
308.
Couldn't inhibit desktop hibernation: %s
2012-03-25
N'as pu inhiber l'hibernation : %s
309.
Allowing desktop hibernation
2011-12-10
Permettre l'hibernation
329.
_Inhibit hibernation when torrents are active
2012-03-25
_Empêcher la mise en veille lorsque des torents sont actifs
334.
Play a _sound when torrents finish
2012-03-09
Émettre un _son lorsqu'un téléchargement se termine
336.
Blocklist has %'d rule.
Blocklist has %'d rules.
2011-10-03
La liste de blocage a récupéré %'d règle.
La liste de blocage a récupéré %'d règles.
340.
Getting new blocklist…
2012-03-09
Obtention de la liste des blocs en cours…
353.
HTTP _port:
2011-10-03
_Port HTTP :
356.
Pass_word:
2011-12-10
Mot de _passe :
371.
_Upload (%s):
2011-10-03
_Envoi (%s) :
372.
_Download (%s):
2011-10-03
_Téléchargement (%s) :
375.
U_pload (%s):
2011-10-03
E_nvoi (%s) :
376.
Do_wnload (%s):
2011-10-03
Té_léchargement (%s) :
385.
_Port used for incoming connections:
2011-10-03
_Port utilisé pour les connexions entrantes :
389.
Peer Limits
2011-10-03
Limites du pair
391.
Maximum peers _overall:
2011-10-03
Nombre maximum de pairs (_globalement) :
393.
uTP is a tool for reducing network congestion.
2011-10-03
uTP est un outil destiné à réduire la congestion du réseau.
420.
Down: %1$s, Up: %2$s
2012-03-25
Réception : %1$s, Envoi : %2$s
446.
This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing "%s".
2011-10-03
Ce lien magnet semble destiné à autre chose que BitTorrent. Les liens magnet BitTorrent ont une section contenant « %s ».
466.
Couldn't truncate "%1$s": %2$s
2011-10-03
Impossible de tronquer « %1$s » : %2$s
482.
Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt.
2011-10-03
Veuillez vérifier les données locales ! La partie #%zu est corrompue.
502.
No data found! Ensure your drives are connected or use "Set Location". To re-download, remove the torrent and re-add it.
2011-10-03
Aucune donnée trouvée ! Assurez-vous que vos disques sont connectés ou utilisez « Définir l'emplacement ». Pour re-télécharger, retirez le torrent et ajoutez-le à nouveau.
514.
Port forwarding through "%s", service "%s". (local address: %s:%d)
2011-10-03
Translation de port via « %s », service « %s ». (adresse locale : %s:%d)