Translations by Muhammet Kara
Muhammet Kara has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Output results format: “sparql”, or “turtle”
|
|
2017-10-05 |
Çıktı sonuç biçimi: “sparql”, veya “turtle”
|
|
1. |
All posts
|
|
2016-09-04 |
Tüm gönderiler
|
|
2. |
By usage
|
|
2016-09-04 |
Kullanıma göre
|
|
5. |
%dd
|
|
2016-09-04 |
%dg
|
|
6. |
%2.2dh
|
|
2016-09-04 |
%2.2dsa
|
|
7. |
%2.2dm
|
|
2016-09-04 |
%2.2ddak
|
|
8. |
%2.2ds
|
|
2016-09-04 |
%2.2dsn
|
|
9. |
%d day
%d days
|
|
2016-09-04 |
%d gün
|
|
10. |
%2.2d hour
%2.2d hours
|
|
2016-09-04 |
%2.2d saat
|
|
11. |
%2.2d minute
%2.2d minutes
|
|
2016-09-04 |
%2.2d dakika
|
|
12. |
%2.2d second
%2.2d seconds
|
|
2016-09-04 |
%2.2d saniye
|
|
13. |
Maximum length of a word to be indexed
|
|
2016-09-04 |
İndekslenecek olan bir kelimenin azami uzunluğu
|
|
14. |
Words with more characters than this length will be ignored by the indexer.
|
|
2016-09-04 |
Bu uzunluktan daha fazla karaktere sahip olan kelimeler indeksleyici tarafından yoksayılacaktır.
|
|
15. |
Maximum number of words to index in a document
|
|
2016-09-04 |
Bir belgede indekslenecek kelimelerin azami sayısı
|
|
16. |
Indexer will read only this maximum number of words from a single document.
|
|
2016-09-04 |
İndeksleyici, sadece tek bir belgeden kelimelerin azami sayısını okuyacaktır.
|
|
17. |
Enable stemmer
|
|
2016-09-04 |
Kök ayırıcıyı etkinleştir
|
|
18. |
Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and “shelf” to “shel”
|
|
2017-10-05 |
Daha fazla sonuç sağlamak için, kelimelerin köklerini basitleştirin. Örn. “shelves” ve “shelf” kelimeleri, “shel” olsun
|
|
19. |
Enable unaccent
|
|
2016-09-04 |
Vurgulu harf düzelticiyi etkinleştir
|
|
20. |
Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to “Idea” for improved matching.
|
|
2017-10-05 |
Vurgulu karakterleri, vurgulu olmayan eşdeğerlerine çevir. Örn. “Idéa” kelimesini, eşleşmeyi arttırmak için “Idea” kelimesine çevir.
|
|
21. |
Ignore numbers
|
|
2016-09-04 |
Sayıları yoksay
|
|
22. |
If enabled, numbers will not be indexed.
|
|
2016-09-04 |
Etkinleştirildiğinde sayılar indekslenmez.
|
|
23. |
Ignore stop words
|
|
2016-09-04 |
Durdurma kelimelerini yoksay
|
|
24. |
If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like “the”, “yes”, “no”, etc.
|
|
2017-10-05 |
Etkinleştirildiğinde durdurma-kelimelerinde listelenen kelimeler yok sayılır. Örneğin; “evet”, “hayır” ve “ve” gibi kelimeler.
|
|
25. |
Maximum size of journal
|
|
2016-09-04 |
En yüksek günlük boyutu
|
|
26. |
Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating.
|
|
2016-09-04 |
Günlüklemenin MB cinsinden devri. Devretmeyi kapatmak için -1 kullanın.
|
|
27. |
Location of journal pieces
|
|
2016-09-04 |
Günlük parçalarının konumu
|
|
28. |
Where to store a journal chunk when it hits the max size.
|
|
2016-09-04 |
Azami boyutuna ulaştığında, günlük parçasının nerede depolanacağı.
|
|
29. |
the|a|an
|
|
2017-10-05 |
the|a|an
|
|
30. |
Error starting “tar” program
|
|
2017-10-05 |
“tar” programı başlatılırken hata
|
|
31. |
No error given
|
|
2016-09-04 |
Hata belirtilmedi
|
|
32. |
Unknown error, “tar” exited with status %d
|
|
2017-10-05 |
Bilinmeyen hata, “tar” %d durumuyla çıkış yaptı
|
|
33. |
Operation not supported
|
|
2016-09-04 |
İşlem desteklenmiyor
|
|
34. |
Cookie not recognized to resume paused miner
|
|
2016-09-04 |
Çerezde, duraklatılmış tarayıcı için devam etme tanınmadı
|
|
35. |
Pause application and reason match an already existing pause request
|
|
2016-09-04 |
Uygulama duraklatma ve neden eşleşmesi zaten duraklatma isteğinde mevcut
|
|
36. |
Data store is not available
|
|
2016-09-04 |
Veri depolama kullanılamıyor
|
|
38. |
Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)
|
|
2016-09-04 |
Günlükleme, 0 = hatalar, 1 = en az, 2 = detaylı ve 3 = hata ayıklama (öntanımlı = 0)
|
|
39. |
Force a re-index of all content
|
|
2016-09-04 |
Tüm içeriği yeniden dizinlemeye zorla
|
|
40. |
Only allow read based actions on the database
|
|
2016-09-04 |
Veritabanında sadece okuma tabanlı eylemlere izin ver
|
|
41. |
Load a specified domain ontology
|
|
2017-10-05 |
Belirli bir alan ontolojisi yükleyin
|
|
42. |
— start the tracker daemon
|
|
2017-10-05 |
— tracker artalan uygulamasını çalıştır
|
|
43. |
Tracker Store
|
|
2016-09-04 |
Tracker Deposu
|
|
44. |
Metadata database store and lookup manager
|
|
2016-09-04 |
Üst veri veritabanı deposu ve arama yöneticisi
|
|
45. |
Log verbosity
|
|
2016-09-04 |
Sistem günlüğü ayrıntısı
|
|
46. |
Log verbosity.
|
|
2016-09-04 |
Sistem günlüğü ayrıntısı.
|
|
47. |
GraphUpdated delay
|
|
2016-09-04 |
GraphUpdated gecikmesi
|
|
48. |
Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when indexed data has changed inside the database.
|
|
2016-09-04 |
İndekslenmiş veri, veritabanı içinde değiştiğinde, GraphUpdated sinyalini oluşması arasındaki milisaniye cinsinden süre.
|
|
49. |
Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s
|
|
2016-09-04 |
Tarayıcılar için GSettings alınamadı, yönetici yaratılamadı, %s
|
|
50. |
Unavailable
|
|
2016-09-04 |
Kullanılamıyor
|
|
52. |
Processing…
|
|
2016-09-04 |
İşleniyor...
|
|
53. |
Fetching…
|
|
2016-09-04 |
Getiriliyor…
|