Translations by Sergey Poznyakoff
Sergey Poznyakoff has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
-T reads file names verbatim (no option handling)
|
|
2016-09-02 |
-T вичитує назви файлів буквально (без аналізу опцій)
|
|
~ |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2016-09-02 |
%s: параметр '-W %s' не може мати аргументу
|
|
~ |
%s: option '-W %s' requires an argument
|
|
2016-09-02 |
%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент
|
|
~ |
%s: option '%s' is ambiguous
|
|
2016-09-02 |
%s: неоднозначна опція `%s'
|
|
~ |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2016-09-02 |
%s: параметр '-W %s' неоднозначна
|
|
~ |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2016-09-02 |
%s: невідомий параметр '--%s'
|
|
~ |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2016-09-02 |
%s: параметр '--%s' не може мати аргументу
|
|
~ |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2016-09-02 |
%s: невідома параметр '%c%s'
|
|
~ |
%s: option '--%s' requires an argument
|
|
2016-09-02 |
%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент
|
|
~ |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2016-09-02 |
Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версії 3 або пізнішої <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Це вільне програмне забезпечення: ви можете змінювати та розповсюджувати його.
Не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах дозволених правом.
|
|
~ |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2016-09-02 |
%s: параметр '%c%s' не може мати аргументу
|
|
~ |
Unlink FILE
|
|
2016-09-02 |
Від’єднати файл
|
|
~ |
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:
|
|
2016-09-02 |
%s: неоднозначний параметр «%s»; можливі варіанти:
|
|
~ |
%s: option '--%s' requires an argument
|
|
2010-11-16 |
%s: опція '--%s' вимагає аргументу
|
|
~ |
%s: option '-W %s' requires an argument
|
|
2010-11-16 |
%s: опція '-W %s' вимагає аргументу
|
|
~ |
%s: unrecognized option '%c%s'
|
|
2010-05-11 |
%s: невідома опція '%c%s'
|
|
~ |
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
|
|
2010-05-11 |
%s: опція '--%s' не може мати аргументу
|
|
~ |
%s: option '%s' is ambiguous
|
|
2010-05-11 |
%s: опція '%s' неоднозначна
|
|
~ |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2010-05-11 |
Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версії 3 або пізнішої <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Це є вільне програмне забезпечення: ви можете змінювати та розповсюджувати його.
Немає ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах дозволених правом.
|
|
~ |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2010-05-11 |
домашня сторінка %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
~ |
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2010-05-11 |
%s: опція '-W %s' не може мати аргументу
|
|
~ |
%s: unrecognized option '--%s'
|
|
2010-05-11 |
%s: невідома опція '--%s'
|
|
~ |
%s: option '-W %s' is ambiguous
|
|
2010-05-11 |
%s: опція '-W %s' неоднозначна
|
|
~ |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
2010-05-11 |
Загальна допомога щодо використання ПЗ GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
~ |
Unlink FILE
|
|
2010-05-11 |
Видалити файл
|
|
~ |
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2010-05-11 |
%s: опція '%c%s' не може мати аргументу
|
|
~ |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive
|
|
2007-03-02 |
%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім
|
|
1. |
invalid argument %s for %s
|
|
2016-09-02 |
некоректний аргумент %s для %s
|
|
2006-08-23 |
неправильний аргумент %s для %s
|
|
3. |
Valid arguments are:
|
|
2016-09-02 |
Коректні аргументи:
|
|
2008-01-12 |
Дозволені аргументи такі:
|
|
4. |
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
|
|
2016-09-02 |
ARGP_HELP_FMT: значення %s є меншим або рівним за %s
|
|
2007-03-02 |
ARGP_HELP_FMT: значення %s є менше ніж або дорівнює %s
|
|
5. |
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
|
|
2006-08-23 |
%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення
|
|
6. |
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
|
|
2016-09-02 |
%.*s: невідомий параметр ARGP_HELP_FMT
|
|
2006-08-23 |
%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT
|
|
7. |
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
2006-08-23 |
Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s
|
|
8. |
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
|
|
2006-08-23 |
Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.
|
|
9. |
Usage:
|
|
2006-08-23 |
Використання:
|
|
10. |
or:
|
|
2006-08-23 |
чи:
|
|
11. |
[OPTION...]
|
|
2016-09-02 |
[ПАРАМЕТР...]
|
|
2006-08-23 |
[ОПЦІЯ...]
|
|
12. |
Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.
|
|
2016-09-02 |
Віддайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше.
|
|
13. |
Report bugs to %s.
|
|
2006-08-23 |
Про помилки звітуйте на <%s>.
|
|
15. |
give this help list
|
|
2007-03-02 |
вивести цю довідку
|
|
16. |
give a short usage message
|
|
2007-03-02 |
вивести коротке повідомлення про використання
|
|
2007-03-02 |
вивести коротке повідомлення про використання
|
|
2007-03-02 |
вивести коротке повідомлення про використання
|
|
17. |
NAME
|
|
2006-08-23 |
НАЗВА
|
|
18. |
set the program name
|
|
2007-03-02 |
встановити назву програми
|