Translations by Sergey Poznyakoff

Sergey Poznyakoff has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 773 results
~
-T reads file names verbatim (no option handling)
2016-09-02
-T вичитує назви файлів буквально (без аналізу опцій)
~
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
2016-09-02
%s: параметр '-W %s' не може мати аргументу
~
%s: option '-W %s' requires an argument
2016-09-02
%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент
~
%s: option '%s' is ambiguous
2016-09-02
%s: неоднозначна опція `%s'
~
%s: option '-W %s' is ambiguous
2016-09-02
%s: параметр '-W %s' неоднозначна
~
%s: unrecognized option '--%s'
2016-09-02
%s: невідомий параметр '--%s'
~
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
2016-09-02
%s: параметр '--%s' не може мати аргументу
~
%s: unrecognized option '%c%s'
2016-09-02
%s: невідома параметр '%c%s'
~
%s: option '--%s' requires an argument
2016-09-02
%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент
~
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2016-09-02
Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версії 3 або пізнішої <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Це вільне програмне забезпечення: ви можете змінювати та розповсюджувати його. Не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ в межах дозволених правом.
~
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2016-09-02
%s: параметр '%c%s' не може мати аргументу
~
Unlink FILE
2016-09-02
Від’єднати файл
~
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:
2016-09-02
%s: неоднозначний параметр «%s»; можливі варіанти:
~
%s: option '--%s' requires an argument
2010-11-16
%s: опція '--%s' вимагає аргументу
~
%s: option '-W %s' requires an argument
2010-11-16
%s: опція '-W %s' вимагає аргументу
~
%s: unrecognized option '%c%s'
2010-05-11
%s: невідома опція '%c%s'
~
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
2010-05-11
%s: опція '--%s' не може мати аргументу
~
%s: option '%s' is ambiguous
2010-05-11
%s: опція '%s' неоднозначна
~
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>. This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2010-05-11
Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версії 3 або пізнішої <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Це є вільне програмне забезпечення: ви можете змінювати та розповсюджувати його. Немає ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, в межах дозволених правом.
~
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
2010-05-11
домашня сторінка %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>
~
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
2010-05-11
%s: опція '-W %s' не може мати аргументу
~
%s: unrecognized option '--%s'
2010-05-11
%s: невідома опція '--%s'
~
%s: option '-W %s' is ambiguous
2010-05-11
%s: опція '-W %s' неоднозначна
~
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
2010-05-11
Загальна допомога щодо використання ПЗ GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
~
Unlink FILE
2010-05-11
Видалити файл
~
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2010-05-11
%s: опція '%c%s' не може мати аргументу
~
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive
2007-03-02
%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT має бути додатнім
1.
invalid argument %s for %s
2016-09-02
некоректний аргумент %s для %s
2006-08-23
неправильний аргумент %s для %s
3.
Valid arguments are:
2016-09-02
Коректні аргументи:
2008-01-12
Дозволені аргументи такі:
4.
ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s
2016-09-02
ARGP_HELP_FMT: значення %s є меншим або рівним за %s
2007-03-02
ARGP_HELP_FMT: значення %s є менше ніж або дорівнює %s
5.
%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value
2006-08-23
%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT вимагає значення
6.
%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter
2016-09-02
%.*s: невідомий параметр ARGP_HELP_FMT
2006-08-23
%.*s: Невідомий параметр ARGP_HELP_FMT
7.
Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s
2006-08-23
Хибні дані в ARGP_HELP_FMT: %s
8.
Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options.
2006-08-23
Аргументи, обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими й для коротких.
9.
Usage:
2006-08-23
Використання:
10.
or:
2006-08-23
чи:
11.
[OPTION...]
2016-09-02
[ПАРАМЕТР...]
2006-08-23
[ОПЦІЯ...]
12.
Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.
2016-09-02
Віддайте команду «%s --help» або «%s --usage», щоб дізнатися більше.
13.
Report bugs to %s.
2006-08-23
Про помилки звітуйте на <%s>.
15.
give this help list
2007-03-02
вивести цю довідку
16.
give a short usage message
2007-03-02
вивести коротке повідомлення про використання
2007-03-02
вивести коротке повідомлення про використання
2007-03-02
вивести коротке повідомлення про використання
17.
NAME
2006-08-23
НАЗВА
18.
set the program name
2007-03-02
встановити назву програми