Translations by Walter Cheuk
Walter Cheuk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
21. |
Interpreted Computer Languages
|
|
2006-07-01 |
直譯式電腦語言
|
|
26. |
Libraries - Development
|
|
2006-07-01 |
函式庫 - 軟體開發
|
|
60. |
Education
|
|
2013-09-15 |
教育
|
|
61. |
GObject Introspection data
|
|
2013-09-15 |
GObject Introspection 資料
|
|
71. |
Cannot find filename or size tag
|
|
2006-07-01 |
找不到檔案名稱或大小標記
|
|
88. |
Disc not successfully scanned.
|
|
2006-07-01 |
光碟無法完成掃描。
|
|
94. |
Failed to stat %s%s
|
|
2006-07-01 |
stat %s%s 失敗
|
|
2006-07-01 |
stat %s%s 失敗
|
|
2006-07-01 |
stat %s%s 失敗
|
|
103. |
couldn't open %s for writing
|
|
2006-07-01 |
無法開啟 %s 作寫入
|
|
2006-07-01 |
無法開啟 %s 作寫入
|
|
2006-07-01 |
無法開啟 %s 作寫入
|
|
110. |
%s %s but %s is to be installed
|
|
2013-09-16 |
%s %s 但將要安裝的卻是 %s
|
|
2013-09-16 |
%s %s 但將會安裝的卻是 %s
|
|
2013-09-16 |
%s %s 但即將安裝的是 %s
|
|
111. |
%s: %s %s but %s is to be installed
|
|
2013-09-16 |
%s: %s %s 但將要安裝的卻是 %s
|
|
2013-09-16 |
%s: %s %s 但將會安裝的卻是 %s
|
|
2013-09-16 |
%s: %s %s 但即將安裝的是 %s
|
|
112. |
%s %s but it is not installable
|
|
2013-09-16 |
%s %s 但其不能安裝
|
|
115. |
%s but it is not going to be installed
|
|
2013-09-16 |
%s 但其並不會安裝
|
|
2013-09-16 |
%s 但其將不會安裝
|
|
116. |
%s: %s but it is not going to be installed
|
|
2013-09-16 |
%s: %s 但其並不會安裝
|
|
2013-09-16 |
%s: %s 但其將不會安裝
|
|
157. |
ReducedView
|
|
2013-09-15 |
簡化檢視
|
|
159. |
Bad regular expression '%s' in ReducedView file.
|
|
2013-09-15 |
「簡化檢視」檔案有錯誤的正規表示式‘%s’
|
|
2006-07-01 |
在簡化顯示檔中存錯誤的正規表示式『%s』
|
|
2006-07-01 |
在簡化顯示檔中存錯誤的正規表示式『%s』
|
|
2006-07-01 |
在簡化顯示檔中存錯誤的正規表示式『%s』
|
|
160. |
Internal error opening cache (%d). Please report.
|
|
2013-09-16 |
開啟快取 (%d) 時發生內部錯誤。請回報。
|
|
166. |
Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. Such repositories are being ignored.
|
|
2013-09-14 |
無法抓取或為某些套件庫的 Release 檔核對身分,暫時略過那些套件庫。
|
|
167. |
Ignoring invalid record(s) in sources.list file!
|
|
2006-07-01 |
忽略在 source.list 檔中無效的記錄!
|
|
2006-07-01 |
忽略在 source.list 檔中無效的記錄!
|
|
2006-07-01 |
忽略在 source.list 檔中無效的記錄!
|
|
200. |
Reduced View
|
|
2013-09-15 |
簡化檢視
|
|
215. |
-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)
|
|
2006-07-01 |
-t 給與其它的視窗標題 (例如以 `uname -n` 提供主機名稱)
|
|
244. |
You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing this could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
|
|
2013-09-14 |
您正準備要安裝<b>無法核對身分</b>的軟體!這樣做會允許一些有惡意的人損毀或控制您的系統。
|
|
245. |
NOT AUTHENTICATED
|
|
2013-09-14 |
* 未有核對身分 *
|
|
248. |
To be installed
|
|
2013-09-16 |
將要安裝
|
|
252. |
Replace configuration file
'%s'?
|
|
2006-07-01 |
取代設定檔
『%s』嗎?
|
|
289. |
Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option.
|
|
2006-07-01 |
讓 synaptic 替您選擇最佳的版本。如不確定,請使用此項。
|
|
2006-07-01 |
讓 synaptic 替您選擇最佳的版本。如不確定,請使用此項。
|
|
2006-07-01 |
讓 synaptic 替您選擇最佳的版本。如不確定,請使用此項。
|
|
294. |
Please insert the disk labeled:
%s
in drive %s
|
|
2006-07-01 |
請插入標籤為::
%s
的磁碟到磁碟機 %s
|
|
295. |
Download rate: %s/s - %s remaining
|
|
2013-11-04 |
下載速度:%s/秒 - 剩餘%s
|
|
2013-09-15 |
下載速率:%s/秒 - 剩餘 %s
|
|
296. |
Download rate: ...
|
|
2013-10-19 |
下載速度:...
|
|
311. |
Expression was found, please see the list on the left for matching entries.
|
|
2006-07-01 |
已找到表示式,請在左邊的清單上檢視匹配的項目。
|
|
317. |
Visit Homepage
|
|
2013-09-14 |
前往首頁
|
|
328. |
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
|
|
2014-11-22 |
套件管理員通常會選擇能提供的最適合版本。如果強制安裝非預設版本,處理相依性會出現問題。
|
|
347. |
Removing package "%s" may render the system unusable.
Are you sure you want to do that?
|
|
2013-09-14 |
移除「%s」套件可能會令系統變得不穩定。
是否確定這樣做?
|