Translations by Walter Cheuk

Walter Cheuk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 80 results
21.
Interpreted Computer Languages
2006-07-01
直譯式電腦語言
26.
Libraries - Development
2006-07-01
函式庫 - 軟體開發
60.
Education
2013-09-15
教育
61.
GObject Introspection data
2013-09-15
GObject Introspection 資料
71.
Cannot find filename or size tag
2006-07-01
找不到檔案名稱或大小標記
88.
Disc not successfully scanned.
2006-07-01
光碟無法完成掃描。
94.
Failed to stat %s%s
2006-07-01
stat %s%s 失敗
2006-07-01
stat %s%s 失敗
2006-07-01
stat %s%s 失敗
103.
couldn't open %s for writing
2006-07-01
無法開啟 %s 作寫入
2006-07-01
無法開啟 %s 作寫入
2006-07-01
無法開啟 %s 作寫入
110.
%s %s but %s is to be installed
2013-09-16
%s %s 但將要安裝的卻是 %s
2013-09-16
%s %s 但將會安裝的卻是 %s
2013-09-16
%s %s 但即將安裝的是 %s
111.
%s: %s %s but %s is to be installed
2013-09-16
%s: %s %s 但將要安裝的卻是 %s
2013-09-16
%s: %s %s 但將會安裝的卻是 %s
2013-09-16
%s: %s %s 但即將安裝的是 %s
112.
%s %s but it is not installable
2013-09-16
%s %s 但其不能安裝
115.
%s but it is not going to be installed
2013-09-16
%s 但其並不會安裝
2013-09-16
%s 但其將不會安裝
116.
%s: %s but it is not going to be installed
2013-09-16
%s: %s 但其並不會安裝
2013-09-16
%s: %s 但其將不會安裝
157.
ReducedView
2013-09-15
簡化檢視
159.
Bad regular expression '%s' in ReducedView file.
2013-09-15
「簡化檢視」檔案有錯誤的正規表示式‘%s’
2006-07-01
在簡化顯示檔中存錯誤的正規表示式『%s』
2006-07-01
在簡化顯示檔中存錯誤的正規表示式『%s』
2006-07-01
在簡化顯示檔中存錯誤的正規表示式『%s』
160.
Internal error opening cache (%d). Please report.
2013-09-16
開啟快取 (%d) 時發生內部錯誤。請回報。
166.
Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. Such repositories are being ignored.
2013-09-14
無法抓取或為某些套件庫的 Release 檔核對身分,暫時略過那些套件庫。
167.
Ignoring invalid record(s) in sources.list file!
2006-07-01
忽略在 source.list 檔中無效的記錄!
2006-07-01
忽略在 source.list 檔中無效的記錄!
2006-07-01
忽略在 source.list 檔中無效的記錄!
200.
Reduced View
2013-09-15
簡化檢視
215.
-t Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)
2006-07-01
-t 給與其它的視窗標題 (例如以 `uname -n` 提供主機名稱)
244.
You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing this could allow a malicious individual to damage or take control of your system.
2013-09-14
您正準備要安裝<b>無法核對身分</b>的軟體!這樣做會允許一些有惡意的人損毀或控制您的系統。
245.
NOT AUTHENTICATED
2013-09-14
* 未有核對身分 *
248.
To be installed
2013-09-16
將要安裝
252.
Replace configuration file '%s'?
2006-07-01
取代設定檔 『%s』嗎?
289.
Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option.
2006-07-01
讓 synaptic 替您選擇最佳的版本。如不確定,請使用此項。
2006-07-01
讓 synaptic 替您選擇最佳的版本。如不確定,請使用此項。
2006-07-01
讓 synaptic 替您選擇最佳的版本。如不確定,請使用此項。
294.
Please insert the disk labeled: %s in drive %s
2006-07-01
請插入標籤為:: %s 的磁碟到磁碟機 %s
295.
Download rate: %s/s - %s remaining
2013-11-04
下載速度:%s/秒 - 剩餘%s
2013-09-15
下載速率:%s/秒 - 剩餘 %s
296.
Download rate: ...
2013-10-19
下載速度:...
311.
Expression was found, please see the list on the left for matching entries.
2006-07-01
已找到表示式,請在左邊的清單上檢視匹配的項目。
317.
Visit Homepage
2013-09-14
前往首頁
328.
The package manager always selects the most applicable version available. If you force a different version from the default one, errors in the dependency handling can occur.
2014-11-22
套件管理員通常會選擇能提供的最適合版本。如果強制安裝非預設版本,處理相依性會出現問題。
347.
Removing package "%s" may render the system unusable. Are you sure you want to do that?
2013-09-14
移除「%s」套件可能會令系統變得不穩定。 是否確定這樣做?