Translations by Timo Jyrinki
Timo Jyrinki has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s updates
|
|
2007-03-20 |
%s-päivitykset
|
|
3. |
Software & Updates
|
|
2013-09-23 |
Ohjelmistot ja päivitykset
|
|
4. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2007-03-20 |
Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä
|
|
9. |
Software Sources
|
|
2007-03-20 |
Ohjelmalähteet
|
|
14. |
Enable the specified component of the distro's repositories
|
|
2016-03-29 |
Ota käyttöön jakelun pakettiarkistoista valittu komponentti
|
|
15. |
Enable PPA with the given name
|
|
2015-09-09 |
Ota käyttöön annetun niminen PPA-pakettivarasto
|
|
29. |
'%s' distribution component is already disabled for all sources.
|
|
2014-01-10 |
'%s' jakelukomponentti on jo poistettu käytöstä kaikilta ohjelmalähteiltä.
|
|
35. |
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
|
|
2010-09-19 |
Virhe: ”%s” ei esiinny lähdetiedostossa
|
|
37. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2007-03-25 |
<i>Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille viikoittain.
Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa.</i>
|
|
38. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2007-03-30 |
<i>Parantaaksesi Debianin käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Debian-projektille.
Tuloksia käytetään asennus-CD-levyjen rakenteen optimoimiseen.</i>
|
|
2007-03-25 |
<i>Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille viikoittain.
Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa.</i>
|
|
2007-03-25 |
<i>Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille viikoittain.
Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa.</i>
|
|
39. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2007-03-30 |
Lähetä jakeluprojektille luettelo asennetuista ohjelmista ja tiedot niiden käyttötiheydestä.
|
|
40. |
Mirror
|
|
2007-03-30 |
Peilipalvelin
|
|
41. |
Testing Mirrors
|
|
2007-04-02 |
Testataan peilipalvelimia
|
|
42. |
Cancel
|
|
2007-04-02 |
Peru
|
|
2007-04-02 |
Muutokset
|
|
43. |
No suitable download server was found
|
|
2007-03-30 |
Sopivaa latauspalvelinta ei löytynyt
|
|
44. |
Please check your Internet connection.
|
|
2007-03-25 |
Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus.
|
|
45. |
Canceling...
|
|
2007-03-30 |
Perutaan...
|
|
46. |
Daily
|
|
2007-03-20 |
Päivittäin
|
|
47. |
Every two days
|
|
2007-03-20 |
Joka toinen päivä
|
|
48. |
Weekly
|
|
2007-03-20 |
Viikoittain
|
|
49. |
Every two weeks
|
|
2007-03-20 |
Joka toinen viikko
|
|
50. |
Every %s days
|
|
2007-03-20 |
%s päivän välein
|
|
53. |
%s (%s)
|
|
2007-03-20 |
%s (%s)
|
|
54. |
Other...
|
|
2007-03-30 |
Muu…
|
|
55. |
Import key
|
|
2007-03-20 |
Tuo avain
|
|
56. |
Error importing selected file
|
|
2007-03-20 |
Virhe tuotaessa valittua avainta
|
|
57. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2007-03-20 |
Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on vahingoittunut.
|
|
58. |
Error removing the key
|
|
2007-03-20 |
Virhe poistettaessa avainta
|
|
59. |
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
2007-03-20 |
Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus.
|
|
60. |
Reload
|
|
2009-04-01 |
Lataa uudelleen
|
|
2007-03-30 |
Lataa uudestaan
|
|
2007-03-30 |
Lataa uudestaan
|
|
2007-03-30 |
Lataa uudestaan
|
|
2007-03-25 |
_Lataa uudestaan
|
|
63. |
CD Error
|
|
2007-03-30 |
CD-virhe
|
|
65. |
CD Name
|
|
2007-03-30 |
CD-levyn nimi
|
|
66. |
Please enter a name for the disc
|
|
2007-03-20 |
Syötä nimi levylle
|
|
67. |
Insert Disk
|
|
2007-03-30 |
Aseta levy
|
|
68. |
Please insert a disk in the drive:
|
|
2007-03-25 |
Aseta levy asemaan:
|
|
71. |
Binary
|
|
2007-03-20 |
Binääri
|
|
72. |
Source code
|
|
2007-03-20 |
Lähdekoodi
|
|
73. |
(Source Code)
|
|
2007-03-20 |
(lähdekoodi)
|
|
74. |
Source Code
|
|
2007-03-20 |
Lähdekoodi
|
|
83. |
New mirror
|
|
2007-03-30 |
Uusi peilipalvelin
|
|
84. |
Completed %s of %s tests
|
|
2007-03-30 |
Testeistä valmistunut %s/%s
|
|
85. |
%s Software
|
|
2007-03-30 |
%s-ohjelmistot
|
|
86. |
Active
|
|
2007-03-20 |
Aktiivinen
|