Translations by Martin Ereth
Martin Ereth has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
write error
|
|
2008-09-10 |
Schreibfehler
|
|
5. |
Unknown system error
|
|
2008-09-10 |
Unbekannter Systemfehler
|
|
17. |
`
|
|
2008-09-10 |
`
|
|
18. |
'
|
|
2008-09-10 |
'
|
|
19. |
Success
|
|
2008-09-10 |
Erfolg
|
|
20. |
No match
|
|
2008-09-10 |
Keine Übereinstimmung
|
|
21. |
Invalid regular expression
|
|
2008-09-10 |
Ungültiger regulärer Ausdruck
|
|
22. |
Invalid collation character
|
|
2008-09-10 |
Ungültiger Sortierbuchstabe
|
|
23. |
Invalid character class name
|
|
2008-09-10 |
Ungültiger Klassenname des Buchstabens
|
|
24. |
Trailing backslash
|
|
2008-09-10 |
Angehängter umgekehrter Schrägstrich
|
|
25. |
Invalid back reference
|
|
2008-09-10 |
Ungültige Zurück-Referenz
|
|
26. |
Unmatched [ or [^
|
|
2008-09-10 |
Nicht gefunden: [ oder [^
|
|
27. |
Unmatched ( or \(
|
|
2008-09-10 |
Nicht gefunden: ( oder \(
|
|
28. |
Unmatched \{
|
|
2008-09-10 |
Nicht gefunden: \{
|
|
29. |
Invalid content of \{\}
|
|
2008-09-10 |
Ungültiger Inhalt in \{\}
|
|
30. |
Invalid range end
|
|
2008-09-10 |
Ungültiges Ende des Bereichs
|
|
31. |
Memory exhausted
|
|
2008-09-10 |
Speicher erschöpft
|
|
32. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2008-09-10 |
Vorrausgehender ungültiger regülärer Ausdruck
|
|
33. |
Premature end of regular expression
|
|
2008-09-10 |
Verfrühtes Ende des regülären Ausdrucks
|
|
34. |
Regular expression too big
|
|
2008-09-10 |
Regulärer Ausdruck zu groß
|
|
35. |
Unmatched ) or \)
|
|
2008-09-10 |
Nicht gefunden: ) oder \)
|
|
36. |
No previous regular expression
|
|
2008-09-10 |
Kein regulärer Ausdruck vorher
|
|
37. |
^[yY]
|
|
2008-09-10 |
^[jJ]
|
|
38. |
^[nN]
|
|
2008-09-10 |
^[nN]
|
|
41. |
(C)
|
|
2008-09-10 |
(C)
|
|
43. |
Written by %s.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s.
|
|
44. |
Written by %s and %s.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s und %s.
|
|
45. |
Written by %s, %s, and %s.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s, %s und %s.
|
|
46. |
Written by %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s, %s, %s und %s.
|
|
47. |
Written by %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s, %s, %s,
%s und %s.
|
|
48. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, and %s.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s, %s, %s,
%s, %s und %s.
|
|
49. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, and %s.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s, %s, %s,
%s, %s, %s und %s.
|
|
50. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
and %s.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s
und %s.
|
|
51. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, and %s.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s und %s.
|
|
52. |
Written by %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s, and others.
|
|
2008-09-10 |
Geschrieben von %s, %s, %s,
%s, %s, %s, %s,
%s, %s und anderen.
|
|
58. |
memory exhausted
|
|
2008-09-10 |
Speicher erschöpft
|
|
62. |
Disk Image
|
|
2008-09-10 |
Speicherabbild
|
|
63. |
Error opening %s: %s
|
|
2008-09-10 |
Fehler beim Öffnen von %s: %s
|
|
64. |
Unable to open %s read-write (%s). %s has been opened read-only.
|
|
2008-09-10 |
Kann %s nicht zum Schreiben öffnen (%s). %s wurde nur lesbar geöffnet.
|
|
65. |
%s during seek for read on %s
|
|
2008-09-10 |
%s, während %s zum Lesen positioniert wurde
|
|
66. |
%s during read on %s
|
|
2008-09-10 |
%s, während von %s gelesen wurde
|
|
68. |
%s during seek for write on %s
|
|
2008-09-10 |
%s, während %s zum Schreiben positioniert wurde
|
|
69. |
%s during write on %s
|
|
2008-09-10 |
%s, während auf %s geschrieben wurde
|
|
70. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2008-09-10 |
Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen
|
|
71. |
Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...
|
|
2008-09-10 |
Aufruf: %s [OPTION] [GERÄT]...
|
|
72. |
Inform the operating system about partition table changes.
-d, --dry-run do not actually inform the operating system
-s, --summary print a summary of contents
-h, --help display this help and exit
-v, --version output version information and exit
|
|
2008-09-10 |
Dem Betriebssystem Änderungen an der Partitionstabelle mitteilen.
-d, --dry-run das Betriebssystem nicht informieren
-s, --summary eine Zusammenfassung der Inhalte ausgeben
-h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden
-v, --version Versionsangaben ausgeben und beenden
|
|
73. |
When no DEVICE is given, probe all partitions.
|
|
2008-09-10 |
Ohne GERÄT, alle Partitionen testen.
|
|
74. |
Report bugs to <%s>.
|
|
2008-09-10 |
Fehler an <%s> berichten.
|
|
77. |
The partition table cannot be re-read. This means you need to reboot before mounting any modified partitions. You also need to reinstall your boot loader before you reboot (which may require mounting modified partitions). It is impossible do both things! So you'll need to boot off a rescue disk, and reinstall your boot loader from the rescue disk. Read section 4 of the Parted User documentation for more information.
|
|
2008-09-10 |
Die Partitionstabelle konnte nicht neu gelesen werden. Sie müssen also den Rechner neu hochfahren, bevor Sie geänderte Partitionen einhängen. Sie müssen auch Ihren Bootlader vor dem Booten neu installieren (was u.U. das Einhängen geänderter Partitionen erfordert). Man kann nicht beides tun! Also müssen Sie von einer Rettungsdiskette booten und ihren Bootlader von dort neu installieren. Lesen Sie Abschnitt 4 der Benutzerdokumentation von Parted für mehr Informationen.
|
|
78. |
The partition table on %s cannot be re-read (%s). This means the Hurd knows nothing about any modifications you made. You should reboot your computer before doing anything with %s.
|
|
2008-09-10 |
Die Partitionstabelle auf %s konnte nicht neu eingelesen werden (%s). Das bedeutet, dass das Hurd nichts über Ihre Änderungen weiss. Sie sollten den Computer neu starten, bevor Sie irgendwas mit %s machen.
|