Translations by David Rebolo Magariños
David Rebolo Magariños has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
226. |
Bonded _connections
|
|
2019-07-20 |
Conexións _garantidas
|
|
2019-06-19 |
conexións _garantidas
|
|
2019-03-27 |
Conexións_garantidas
|
|
229. |
Monitoring _frequency
|
|
2019-06-19 |
Monitorizando as _frecuencias
|
|
2019-03-27 |
Monitorizando_as frecuencias
|
|
232. |
_Link Monitoring
|
|
2019-06-19 |
Monitorizando a _ligazón
|
|
2019-03-27 |
Monitorizando a ligazón_
|
|
233. |
ARP _targets
|
|
2019-06-19 |
_Obxectivos ARP
|
|
2019-03-27 |
Obxectivos_ARP
|
|
235. |
Link _up delay
|
|
2019-07-20 |
Atraso _ para conectarse á ligazón
|
|
2019-07-20 |
Atraso _ para conectar
|
|
2019-06-19 |
Atraso de _para conectar
|
|
2019-03-27 |
Atraso de _ para conectar
|
|
236. |
Link _down delay
|
|
2019-07-20 |
Atraso_ para desconectarse da ligazón
|
|
2019-07-20 |
Atraso_ para desconectar
|
|
2019-06-19 |
Atraso de _para desconectar
|
|
2019-03-27 |
Atraso de_ para desconectar
|
|
237. |
_Primary
|
|
2019-03-27 |
_Primario
|
|
239. |
_MTU
|
|
2019-03-27 |
_MTU
|
|
241. |
Path _cost
|
|
2019-06-19 |
Custo da _ruta
|
|
2019-03-27 |
Ocasiona_ ruta(s)
|
|
243. |
_Hairpin mode
|
|
2019-07-20 |
_Modo Hairpin
|
|
2019-03-27 |
_Modo pinza
|
|
244. |
Bridged _connections
|
|
2019-06-19 |
Conexións _ponte
|
|
2019-03-27 |
_conexións conciliadas
|
|
245. |
_Forward delay
|
|
2019-07-20 |
_atraso ó reenviar
|
|
2019-06-19 |
reenvío _atrasado
|
|
2019-03-27 |
_reenvío atrasado
|
|
246. |
_Hello time
|
|
2019-07-20 |
_Tempo de saúdo
|
|
2019-06-19 |
_Hello time
|
|
2019-03-27 |
_tempo entre unidades enviadas
|
|
255. |
_Max age
|
|
2019-07-20 |
_Idade máxima
|
|
2019-03-27 |
_Tempo máximo
|
|
257. |
_Aging time
|
|
2019-06-19 |
_Tempo de caducidade
|
|
2019-03-27 |
_Tempo do enderezo
|
|
259. |
Group _forward mask
|
|
2019-07-20 |
Máscara de redirección de _grupo
|
|
2019-06-19 |
Máscara reenviada ao _grupo
|
|
2019-03-27 |
Máscara reenviada ó grupo_
|
|
304. |
Traffic Class
|
|
2019-07-20 |
Tipo de tránsito
|
|
2019-06-19 |
Tipo de tráfico
|
|
2019-03-27 |
Clase de tráfico
|
|
305. |
Strict Bandwidth
|
|
2019-06-19 |
Banda larga estrita
|
|
2019-03-27 |
Banda ancha estrita
|
|
306. |
Priority Bandwidth
|
|
2019-06-19 |
Prioridade da banda larga
|
|
2019-03-27 |
Prioridade da banda ancha
|
|
307. |
Group Bandwidth
|
|
2019-06-19 |
Grupo da banda larga
|
|
2019-03-27 |
grupo de banda ancha
|
|
308. |
Group ID
|
|
2019-03-27 |
Grupo ID
|
|
314. |
_Username
|
|
2019-03-27 |
_Nome de usuario
|
|
317. |
_Service
|
|
2019-03-27 |
_Servizo
|