Translations by Grzegorz Kulik
Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Run Software
|
|
2019-06-07 |
Ôtwōrz program
|
|
2. |
application-x-executable
|
|
2019-06-07 |
application-x-executable
|
|
3. |
Nautilus
|
|
2019-06-07 |
Nautilus
|
|
4. |
Access and organize files
|
|
2019-06-07 |
Ôrganizowanie i dostymp do zbiorōw
|
|
5. |
Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and browsing your file system.
|
|
2019-06-07 |
Nautilus, zwany tyż zwyczajnie Zbiorami, to je wychodny mynedżerym zbiorōw ôd strzodowiska GNOME. Dowo ajnfachowy i zintegrowany spusōb na zarzōndzanie zbiorami i przeglōndanie systymu zbiorōw.
|
|
6. |
Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can search and manage your files and folders, both locally and on a network, read and write data to and from removable media, run scripts, and launch applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions can be extended with plugins and scripts.
|
|
2019-06-07 |
Program Nautilus spiyro wszyjske bazowe funkcyje mynedżera zbiorōw, a tyż mocka wiyncyj. Może wyszukować i zarzōndzać zbiorami i katalogami, tak lokalnie, jak i w necu, ôdczytować i zapisować dane na i z mediōw wymiynnych, wykōnować skrypty i ôtwiyrać programy. Mo trzi widoki: nec ikōn, wykoz ikōn i wykoz we formie strōma. Jego funkcyje mogōm być rozszyrzane ze pōmocōm przidowek i skryptōw.
|
|
7. |
Files
|
|
2019-06-07 |
Zbiory
|
|
8. |
folder;manager;explore;disk;filesystem;
|
|
2019-06-07 |
katalog;folder;mynedżer;menadżer;manadżer;manedżer;manager;eksploruj;eksploratōr;dysk;systym zbiorōw;
|
|
10. |
New Window
|
|
2019-06-07 |
Nowe ôkno
|
|
11. |
Where to position newly open tabs in browser windows
|
|
2019-06-07 |
Ôkryślo, kaj wrażōne bydōm nowo ôtwarte karty ôkyn przeglōndarki
|
|
12. |
If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list.
|
|
2019-06-07 |
Jak nasztalowane na „after-current-tab”, to nowe karty bydōm wrażane za teroźnōm kartōm. Jak nasztalowane na „end”, to nowe karty bydōm przidowane na kōniec listy kart.
|
|
13. |
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
2019-06-07 |
Dycki używej wpisu położynio zamiast poska drōgi
|
|
14. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2019-06-07 |
Ôkryślo, eli ôkna programu Nautilus bydōm dycki używały tekstowego pola poska położynio zamiast poska drōgi.
|
|
15. |
Where to perform recursive search
|
|
2019-06-07 |
Kaj wyszukować rekursywnie
|
|
16. |
In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values are “local-only”, “always”, “never”.
|
|
2019-06-07 |
W jakich położyniach program Nautilus mo wyszukować w podkatalogach. Dostympne werty to „local-only” (ino lokalne), „always” (wszyjske) i „never” (żodne).
|
|
17. |
Filter the search dates using either last used or last modified
|
|
2019-06-07 |
Filtrowanie dat wyszukowanio ze pōmocōm czasu ôstatnigo użycio abo ôstatnij modyfikacyje
|
|
18. |
Filter the search dates using either last used or last modified.
|
|
2019-06-07 |
Filtrowanie dat wyszukowanio ze pōmocōm czasu ôstatnigo użycio abo ôstatnij modyfikacyje.
|
|
19. |
Whether to show a context menu item to delete permanently
|
|
2019-06-07 |
Ôkryślo, eli pokazować we myni kōntekstowym elymynt doimyntnego kasowanio
|
|
20. |
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
|
|
2019-06-07 |
Jak włōnczōne, to Nautilus bydzie we myni kōntekstowym pokazować ôpcyjo doimyntnego kasowanio ze pōmiyniyńciym hasioka.
|
|
21. |
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
|
|
2019-06-07 |
Ôkryślo, eli pokazować elymynt myni kōntekstowego do tworzynio linkōw ze skopiowanych abo zaznaczōnych zbiorōw
|
|
22. |
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
|
|
2019-06-07 |
Jak włōnczōne, to Nautilus bydzie pokazować elymynt myni kōntekstowego do tworzynio linkōw ze skopiowanych abo zaznaczōnych zbiorōw.
|
|
23. |
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash
|
|
2019-06-07 |
Ôkryślo, eli prosić ô potwierdzynie w czasie kasowanio zbiorōw abo ôprōznianio hasioka
|
|
24. |
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
|
|
2019-06-07 |
Jak włōnczōne, to Nautilus bydzie pytoł ô potwierdzynie przi prōbach kasowanio zbiorōw abo ôprōznianiu hasioka.
|
|
25. |
When to show number of items in a folder
|
|
2019-06-07 |
Kedy pokazować wielość elymyntōw w katalogu
|
|
26. |
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to “always” then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. If set to “never” then never bother to compute item counts.
|
|
2019-06-07 |
Nasztalowanie wydajności pokazowanio wielości elymyntōw w katalogu. Jeźli nasztalowane na „always” (dycki), wtynczos dycki je pokazowany licznik elymyntōw, nawet jak katalog je na zdalnym serwerze. Jeźli nasztalowane na „local-only” (ino lokalne), wtynczos pokazowane sōm liczniki dlo lokalnego systymu zbiorōw. Jeźli nasztalowane na „never” (nigdy), to elymynta niy sōm rachowane.
|
|
27. |
Type of click used to launch/open files
|
|
2019-06-07 |
Zorta klikniyńcio używano do wykōnowanio/ôtwiyranio zbiorōw
|
|
28. |
Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” to launch them on a double click.
|
|
2019-06-07 |
Możliwymi wertami sōm „single” (pojedyncze), coby wykōnować zbiory jednym klikym, abo „double” (tuplowanie), coby wykōnować zbiory dwōma klikami.
|
|
29. |
What to do with executable text files when activated
|
|
2019-06-07 |
Co robić po aktywacyji wykōnalnych zbiorōw tekstowych
|
|
30. |
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, “ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text files.
|
|
2019-06-07 |
Co robić ze wykōnalnymi zbiorami tekstowymi, jak sōm aktywowane (pojedynczym abo tuplowanym klikniyńciym). Dopuszczalne werty: „launch” — ôtwiyrać jak program, „ask” — pytać, co zrobić, bez ôkno dialogowe, „display” — pokazować jak zbiory tekstowe.
|
|
31. |
Show the package installer for unknown MIME types
|
|
2019-06-07 |
Pokazuj instalator paketōw dlo niyznōmych zortōw MIME
|
|
32. |
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
|
|
2019-06-07 |
Ôkryślo, eli pokazować używoczowi ôkno dialogowe instalatora paketōw w przipadku ôtwarcio niyznōmyj zorty MIME, coby wyszukać program do jego ôbsużynio.
|
|
35. |
Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window
|
|
2019-06-07 |
Używej ekstra zdarzyń knefli myszy w ôknach przeglōndanio Nautilusa
|
|
36. |
For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
|
|
2019-06-07 |
Dlo używoczy myszy, co majōm knefle „Dalij” i „Nazod”, tyn klucz ôkryślo, eli program Nautilus robi coś po naciśniyńciu knefla.
|
|
37. |
Mouse button to activate the “Forward” command in browser window
|
|
2019-06-07 |
Knefel myszy do aktywowanio kōmyndy „Dalij” w ôknie przeglōndarki
|
|
38. |
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Forward” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2019-06-07 |
Dlo używoczy myszy, co majōm knefle „Dalij” i „Nazod”, tyn klucz szteluje, kery knefel włōnczo kōmynda „Dalij” w ôknie przeglōndarki. Możliwe werty mieszczōm sie w zakresie miyndzy 6 a 14.
|
|
39. |
Mouse button to activate the “Back” command in browser window
|
|
2019-06-07 |
Knefel myszy do aktywowanio kōmyndy „Nazod” w ôknie przeglōndarki
|
|
40. |
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Back” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
|
|
2019-06-07 |
Dlo używoczy myszy, co majōm knefle „Dalij” i „Nazod”, tyn klucz szteluje, kery knefel włōnczo kōmynda „Nazod” w ôknie przeglōndarki. Możliwe werty mieszczōm sie w zakresie miyndzy 6 a 14.
|
|
41. |
When to show thumbnails of files
|
|
2019-06-07 |
Kedy pokazować miniatury zbiorōw
|
|
42. |
Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to “local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to “never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type.
|
|
2019-06-07 |
Nasztalowanie wydajności pokazowanio miniatur zbiorōw. Jak nasztalowane na „always” (dycki), wtynczos miniatura je dycki pokazowano, nawet jak katalog je na zdalnym serwerze. Jak nasztalowane na „local-only” (ino lokalne), wtynczos pokazowane sōm miniatury zbiorōw lokalnych. Jak nasztalowane na „never” (nigdy), zamiast miniatur pokazowane sōm sztandardowe ikōny. Chocioż miano sugeruje inakszyj, tyn sztelōnek ôdnosi sie do wszyjskich zortōw zbiorōw, co dlō nich idzie utworzić podglōnd.
|
|
43. |
Maximum image size for thumbnailing
|
|
2019-06-07 |
Maksymalno srogość ôbrazu do utworzynio miniatury
|
|
45. |
Default sort order
|
|
2019-06-07 |
Wychodny porzōndek
|
|
47. |
Reverse sort order in new windows
|
|
2019-06-07 |
Ôdwrōć porzōndek w nowych ôknach
|
|
48. |
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
|
|
2019-06-07 |
Ôkryślo, eli zbiory w nowych ôknach bydōm porzōndkowane ôpacznie. Bez przikłod, jak sōm porzōndkowane podle miana, wtynczos zamiast w porzōndku ôd „a” do „z”, bydōm poskludzane ôd „z” do „a”. Jeźli zbiory sōm porzōndkowane podle miary, wtynczos zamiast ôd nojmyńszych bydōm porzōndkowane ôd nojsrogszych.
|
|
49. |
Default folder viewer
|
|
2019-06-07 |
Wychodno przeglōndarka katalogōw
|
|
50. |
When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, and “icon-view”.
|
|
2019-06-07 |
Widok używany do przeglōndanio zawartości katalogu, jeźli niy bōł ôbrany inkszy widok dlo danego katalogu. Dopuszczalne werty to „list-view” (widok listy) i „icon-view” (widok ikōn).
|
|
51. |
Whether to show hidden files
|
|
2019-06-07 |
Ôkryślo, eli wyświytlać skryte zbiory
|
|
52. |
This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead.
|
|
2019-06-07 |
Tyn klucz je przestarzały i ignorowany. Zamiast tego używany je teroz klucz „show-hidden” z „org.gtk.Settings.FileChooser”.
|
|
53. |
What viewer should be used when searching
|
|
2019-06-07 |
Widok używany w czasie wyszukowanio
|
|
54. |
When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting.
|
|
2019-06-07 |
W czasie wyszukowanio Nautilus przełōnczy na zorta widoku podano w tym sztelōnku.
|
|
57. |
Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop operation
|
|
2019-06-07 |
Ôkryślo, eli ôtwiyrać najechany katalog po ôkryślōnym czasie w czasie przeciōnganio
|