Translations by Grzegorz Kulik

Grzegorz Kulik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1011 results
1.
Run Software
2019-06-07
Ôtwōrz program
2.
application-x-executable
2019-06-07
application-x-executable
3.
Nautilus
2019-06-07
Nautilus
4.
Access and organize files
2019-06-07
Ôrganizowanie i dostymp do zbiorōw
5.
Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and browsing your file system.
2019-06-07
Nautilus, zwany tyż zwyczajnie Zbiorami, to je wychodny mynedżerym zbiorōw ôd strzodowiska GNOME. Dowo ajnfachowy i zintegrowany spusōb na zarzōndzanie zbiorami i przeglōndanie systymu zbiorōw.
6.
Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can search and manage your files and folders, both locally and on a network, read and write data to and from removable media, run scripts, and launch applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions can be extended with plugins and scripts.
2019-06-07
Program Nautilus spiyro wszyjske bazowe funkcyje mynedżera zbiorōw, a tyż mocka wiyncyj. Może wyszukować i zarzōndzać zbiorami i katalogami, tak lokalnie, jak i w necu, ôdczytować i zapisować dane na i z mediōw wymiynnych, wykōnować skrypty i ôtwiyrać programy. Mo trzi widoki: nec ikōn, wykoz ikōn i wykoz we formie strōma. Jego funkcyje mogōm być rozszyrzane ze pōmocōm przidowek i skryptōw.
7.
Files
2019-06-07
Zbiory
8.
folder;manager;explore;disk;filesystem;
2019-06-07
katalog;folder;mynedżer;menadżer;manadżer;manedżer;manager;eksploruj;eksploratōr;dysk;systym zbiorōw;
10.
New Window
2019-06-07
Nowe ôkno
11.
Where to position newly open tabs in browser windows
2019-06-07
Ôkryślo, kaj wrażōne bydōm nowo ôtwarte karty ôkyn przeglōndarki
12.
If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list.
2019-06-07
Jak nasztalowane na „after-current-tab”, to nowe karty bydōm wrażane za teroźnōm kartōm. Jak nasztalowane na „end”, to nowe karty bydōm przidowane na kōniec listy kart.
13.
Always use the location entry, instead of the pathbar
2019-06-07
Dycki używej wpisu położynio zamiast poska drōgi
14.
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
2019-06-07
Ôkryślo, eli ôkna programu Nautilus bydōm dycki używały tekstowego pola poska położynio zamiast poska drōgi.
15.
Where to perform recursive search
2019-06-07
Kaj wyszukować rekursywnie
16.
In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values are “local-only”, “always”, “never”.
2019-06-07
W jakich położyniach program Nautilus mo wyszukować w podkatalogach. Dostympne werty to „local-only” (ino lokalne), „always” (wszyjske) i „never” (żodne).
17.
Filter the search dates using either last used or last modified
2019-06-07
Filtrowanie dat wyszukowanio ze pōmocōm czasu ôstatnigo użycio abo ôstatnij modyfikacyje
18.
Filter the search dates using either last used or last modified.
2019-06-07
Filtrowanie dat wyszukowanio ze pōmocōm czasu ôstatnigo użycio abo ôstatnij modyfikacyje.
19.
Whether to show a context menu item to delete permanently
2019-06-07
Ôkryślo, eli pokazować we myni kōntekstowym elymynt doimyntnego kasowanio
20.
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
2019-06-07
Jak włōnczōne, to Nautilus bydzie we myni kōntekstowym pokazować ôpcyjo doimyntnego kasowanio ze pōmiyniyńciym hasioka.
21.
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
2019-06-07
Ôkryślo, eli pokazować elymynt myni kōntekstowego do tworzynio linkōw ze skopiowanych abo zaznaczōnych zbiorōw
22.
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
2019-06-07
Jak włōnczōne, to Nautilus bydzie pokazować elymynt myni kōntekstowego do tworzynio linkōw ze skopiowanych abo zaznaczōnych zbiorōw.
23.
Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash
2019-06-07
Ôkryślo, eli prosić ô potwierdzynie w czasie kasowanio zbiorōw abo ôprōznianio hasioka
24.
If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash.
2019-06-07
Jak włōnczōne, to Nautilus bydzie pytoł ô potwierdzynie przi prōbach kasowanio zbiorōw abo ôprōznianiu hasioka.
25.
When to show number of items in a folder
2019-06-07
Kedy pokazować wielość elymyntōw w katalogu
26.
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to “always” then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. If set to “never” then never bother to compute item counts.
2019-06-07
Nasztalowanie wydajności pokazowanio wielości elymyntōw w katalogu. Jeźli nasztalowane na „always” (dycki), wtynczos dycki je pokazowany licznik elymyntōw, nawet jak katalog je na zdalnym serwerze. Jeźli nasztalowane na „local-only” (ino lokalne), wtynczos pokazowane sōm liczniki dlo lokalnego systymu zbiorōw. Jeźli nasztalowane na „never” (nigdy), to elymynta niy sōm rachowane.
27.
Type of click used to launch/open files
2019-06-07
Zorta klikniyńcio używano do wykōnowanio/ôtwiyranio zbiorōw
28.
Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” to launch them on a double click.
2019-06-07
Możliwymi wertami sōm „single” (pojedyncze), coby wykōnować zbiory jednym klikym, abo „double” (tuplowanie), coby wykōnować zbiory dwōma klikami.
29.
What to do with executable text files when activated
2019-06-07
Co robić po aktywacyji wykōnalnych zbiorōw tekstowych
30.
What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, “ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text files.
2019-06-07
Co robić ze wykōnalnymi zbiorami tekstowymi, jak sōm aktywowane (pojedynczym abo tuplowanym klikniyńciym). Dopuszczalne werty: „launch” — ôtwiyrać jak program, „ask” — pytać, co zrobić, bez ôkno dialogowe, „display” — pokazować jak zbiory tekstowe.
31.
Show the package installer for unknown MIME types
2019-06-07
Pokazuj instalator paketōw dlo niyznōmych zortōw MIME
32.
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
2019-06-07
Ôkryślo, eli pokazować używoczowi ôkno dialogowe instalatora paketōw w przipadku ôtwarcio niyznōmyj zorty MIME, coby wyszukać program do jego ôbsużynio.
35.
Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window
2019-06-07
Używej ekstra zdarzyń knefli myszy w ôknach przeglōndanio Nautilusa
36.
For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed.
2019-06-07
Dlo używoczy myszy, co majōm knefle „Dalij” i „Nazod”, tyn klucz ôkryślo, eli program Nautilus robi coś po naciśniyńciu knefla.
37.
Mouse button to activate the “Forward” command in browser window
2019-06-07
Knefel myszy do aktywowanio kōmyndy „Dalij” w ôknie przeglōndarki
38.
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Forward” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
2019-06-07
Dlo używoczy myszy, co majōm knefle „Dalij” i „Nazod”, tyn klucz szteluje, kery knefel włōnczo kōmynda „Dalij” w ôknie przeglōndarki. Możliwe werty mieszczōm sie w zakresie miyndzy 6 a 14.
39.
Mouse button to activate the “Back” command in browser window
2019-06-07
Knefel myszy do aktywowanio kōmyndy „Nazod” w ôknie przeglōndarki
40.
For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key will set which button activates the “Back” command in a browser window. Possible values range between 6 and 14.
2019-06-07
Dlo używoczy myszy, co majōm knefle „Dalij” i „Nazod”, tyn klucz szteluje, kery knefel włōnczo kōmynda „Nazod” w ôknie przeglōndarki. Możliwe werty mieszczōm sie w zakresie miyndzy 6 a 14.
41.
When to show thumbnails of files
2019-06-07
Kedy pokazować miniatury zbiorōw
42.
Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to “local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to “never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type.
2019-06-07
Nasztalowanie wydajności pokazowanio miniatur zbiorōw. Jak nasztalowane na „always” (dycki), wtynczos miniatura je dycki pokazowano, nawet jak katalog je na zdalnym serwerze. Jak nasztalowane na „local-only” (ino lokalne), wtynczos pokazowane sōm miniatury zbiorōw lokalnych. Jak nasztalowane na „never” (nigdy), zamiast miniatur pokazowane sōm sztandardowe ikōny. Chocioż miano sugeruje inakszyj, tyn sztelōnek ôdnosi sie do wszyjskich zortōw zbiorōw, co dlō nich idzie utworzić podglōnd.
43.
Maximum image size for thumbnailing
2019-06-07
Maksymalno srogość ôbrazu do utworzynio miniatury
45.
Default sort order
2019-06-07
Wychodny porzōndek
47.
Reverse sort order in new windows
2019-06-07
Ôdwrōć porzōndek w nowych ôknach
48.
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
2019-06-07
Ôkryślo, eli zbiory w nowych ôknach bydōm porzōndkowane ôpacznie. Bez przikłod, jak sōm porzōndkowane podle miana, wtynczos zamiast w porzōndku ôd „a” do „z”, bydōm poskludzane ôd „z” do „a”. Jeźli zbiory sōm porzōndkowane podle miary, wtynczos zamiast ôd nojmyńszych bydōm porzōndkowane ôd nojsrogszych.
49.
Default folder viewer
2019-06-07
Wychodno przeglōndarka katalogōw
50.
When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, and “icon-view”.
2019-06-07
Widok używany do przeglōndanio zawartości katalogu, jeźli niy bōł ôbrany inkszy widok dlo danego katalogu. Dopuszczalne werty to „list-view” (widok listy) i „icon-view” (widok ikōn).
51.
Whether to show hidden files
2019-06-07
Ôkryślo, eli wyświytlać skryte zbiory
52.
This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead.
2019-06-07
Tyn klucz je przestarzały i ignorowany. Zamiast tego używany je teroz klucz „show-hidden” z „org.gtk.Settings.FileChooser”.
53.
What viewer should be used when searching
2019-06-07
Widok używany w czasie wyszukowanio
54.
When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting.
2019-06-07
W czasie wyszukowanio Nautilus przełōnczy na zorta widoku podano w tym sztelōnku.
57.
Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop operation
2019-06-07
Ôkryślo, eli ôtwiyrać najechany katalog po ôkryślōnym czasie w czasie przeciōnganio