Translations by Mikel Olasagasti
Mikel Olasagasti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Copy the current line and store it in the cutbuffer
|
|
2007-03-02 |
Uneko lerroa kopiatu eta cutbufferean gorde
|
|
~ |
-Q <str>
|
|
2007-03-02 |
-Q <str>
|
|
~ |
--quotestr=<str>
|
|
2007-03-02 |
--quotestr=<str>
|
|
~ |
Scroll down one line without scrolling the cursor
|
|
2007-03-02 |
Korritu behera lerro bat kurtsorea korritu gabe
|
|
~ |
Scroll up one line without scrolling the cursor
|
|
2007-03-02 |
Korritu gora lerro bat kurtsorea korritu gabe
|
|
~ |
Close the current file buffer / Exit from nano
|
|
2006-08-22 |
Unean kargatutako fitxategi bufferra itxi/Nanotik irten
|
|
~ |
Cut the current line and store it in the cutbuffer
|
|
2005-11-08 |
Uneko lerroa moztu eta cutbufferean gorde
|
|
~ |
Quoting string
|
|
2005-11-08 |
Aipamen katea
|
|
~ |
Insert another file into the current one
|
|
2005-11-08 |
Uneko lerroan beste lerro bat txertatu
|
|
~ |
Exit from nano
|
|
2005-11-08 |
Nanotik irten
|
|
~ |
Write the current file to disk
|
|
2005-11-08 |
Uneko artxiboa diskoan idatzi
|
|
~ |
Quoting string
|
|
2005-09-29 |
Aipamen katea, lehentsia "> "
|
|
2. |
Go To Directory
|
|
2005-11-08 |
Joan direktorio honetara
|
|
3. |
Cancelled
|
|
2005-11-08 |
Bertan behera utzita
|
|
5. |
Can't move up a directory
|
|
2005-11-08 |
Ezin da direktorioan gora egin
|
|
6. |
Error reading %s: %s
|
|
2005-11-08 |
Errorea %s irakurtzen: %s
|
|
8. |
(dir)
|
|
2005-11-08 |
(dir)
|
|
9. |
(parent dir)
|
|
2007-03-02 |
(aita dir.)
|
|
11. |
Search
|
|
2005-11-08 |
Bilatu
|
|
12. |
Search Wrapped
|
|
2005-11-08 |
Bilaketa berriz hasia
|
|
13. |
This is the only occurrence
|
|
2005-11-08 |
Hau da kointzidentzia bakarra
|
|
14. |
No current search pattern
|
|
2005-11-08 |
Ez dago bilatzeko eredurik
|
|
31. |
"%s" is a directory
|
|
2005-11-08 |
"%s" direktorio bat da
|
|
33. |
No more open file buffers
|
|
2005-11-08 |
Ez dago irekitako fitxategi buffer gehiagorik
|
|
34. |
Switched to %s
|
|
2005-11-08 |
%s-ra aldatua
|
|
35. |
New Buffer
|
|
2005-11-08 |
Bufer berria
|
|
41. |
New File
|
|
2005-11-08 |
Fitxategi berria
|
|
43. |
"%s" is a device file
|
|
2007-03-02 |
"%s" fitxategia dispositibo-fitxategi bat da
|
|
44. |
Reading File
|
|
2005-11-08 |
Fitxategia irakurtzen
|
|
49. |
Key invalid in non-multibuffer mode
|
|
2007-03-02 |
Baligabeko tekla ez-multibuffer moduan
|
|
53. |
Can't write outside of %s
|
|
2005-11-08 |
Ezin da %staz kanpo idatzi
|
|
55. |
Too many backup files?
|
|
2008-01-18 |
Babes-kopia fitxategi gehiegi?
|
|
2005-09-29 |
Ez da %s idatzi (babeskopia fitxategi gehiegi?)
|
|
56. |
Error writing temp file: %s
|
|
2005-11-08 |
Errorea aldi baterako fitxategia idazten: %s
|
|
57. |
Error writing %s: %s
|
|
2005-11-08 |
Errorea %s idazten: %s
|
|
59. |
[DOS Format]
|
|
2005-11-08 |
[DOS formatua]
|
|
60. |
[Mac Format]
|
|
2005-11-08 |
[Mac formatua]
|
|
61. |
[Backup]
|
|
2005-11-08 |
[Babeskopia]
|
|
62. |
Prepend Selection to File
|
|
2005-11-08 |
Gehitu aukeraketa fitxategiaren hasieran
|
|
63. |
Append Selection to File
|
|
2005-11-08 |
Gehitu aukeraketa fitxategian
|
|
64. |
Write Selection to File
|
|
2005-11-08 |
Ahuatespena artxiboan idatzi
|
|
65. |
File Name to Prepend to
|
|
2005-11-08 |
Gehitu nahi duzun fitxategiaren izena
|
|
66. |
File Name to Append to
|
|
2005-11-08 |
Gehituko zaion fitxategiaren izena
|
|
67. |
File Name to Write
|
|
2005-11-08 |
Idatzi nahi duzun artxiboaren izena
|
|
73. |
(more)
|
|
2005-11-08 |
(gehiago)
|
|
74. |
Exit
|
|
2005-11-08 |
Irten
|
|
75. |
Close
|
|
2005-11-08 |
Itxi
|
|
78. |
Read File
|
|
2005-11-08 |
Artxiboa irakurri
|
|
79. |
Where Is
|
|
2005-11-08 |
Bilatu
|
|
80. |
Replace
|
|
2005-11-08 |
Ordezkatu
|