Translations by Arnaldo Carvalho de Melo
Arnaldo Carvalho de Melo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
16. |
invalid option
|
|
2005-11-09 |
número inválido
|
|
25. |
Warning: chdir(%s) failed: %s
|
|
2005-11-09 |
Atenção: chdir(%s) falhou: %s
|
|
26. |
Unknown command `%s'.
|
|
2005-11-09 |
Comando `%s' desconhecido.
|
|
27. |
Ambiguous command `%s'.
|
|
2008-01-10 |
Comando `%s' ambíguo.
|
|
32. |
Interrupt
|
|
2005-11-09 |
Interrupção
|
|
33. |
Warning: discarding incomplete command
|
|
2005-11-09 |
Atenção: descartando comando incompleto
|
|
34. |
Executing builtin `%s' [%s]
|
|
2005-11-09 |
Executando comando embutido `%s' [%s]
|
|
37. |
Waiting for job [%d] to terminate
|
|
2008-01-10 |
Esperanto término do serviço [%d]
|
|
38. |
Waiting for termination of jobs:
|
|
2005-11-09 |
Esperando término da filtragem
|
|
39. |
Running
|
|
2005-11-09 |
Executando
|
|
40. |
Waiting for command
|
|
2005-11-09 |
Atenção: descartando comando incompleto
|
|
44. |
!<shell-command>
|
|
2005-11-09 |
!<comando_shell>
|
|
2005-11-09 |
!<comando_shell>
|
|
45. |
Launch shell or shell command
|
|
2005-11-09 |
Disponibilize shell ou comando shell
|
|
46. |
(commands)
|
|
2005-11-09 |
(comandos)
|
|
47. |
Group commands together to be executed as one command
You can launch such a group in background
|
|
2005-11-09 |
Agrupe comandos para serem executados com um comando
Você pode executar um grupo em segundo plano
|
|
48. |
alias [<name> [<value>]]
|
|
2005-11-09 |
alias [<nome> [<valor>]]
|
|
49. |
Define or undefine alias <name>. If <value> omitted,
the alias is undefined, else is takes the value <value>.
If no argument is given the current aliases are listed.
|
|
2008-01-10 |
Define ou elimine alias <nome>. Se <valor> for omitido,
o alias é eliminado, de outra forma ele assume o valor <valor>.
Se nenhum argumento for dado os aliases correntemente definidos serão listados.
|
|
50. |
anon - login anonymously (by default)
|
|
2005-11-09 |
anom - efetue a conexão de forma anônima (como padrão)
|
|
51. |
bookmark [SUBCMD]
|
|
2005-11-09 |
bookmark [SUBCOMANDO]
|
|
52. |
bookmark command controls bookmarks
The following subcommands are recognized:
add <name> [<loc>] - add current place or given location to bookmarks
and bind to given name
del <name> - remove bookmark with the name
edit - start editor on bookmarks file
import <type> - import foreign bookmarks
list - list bookmarks (default)
|
|
2005-11-09 |
Os seguintes subcomandos são reconhecidos:
add <nome> [<local>] - adicione local corrente ou local informado
no bookmark e o associe ao nome informado
del <nome> - remova o bookmark com este nome
list - lista os bookmarks (padrão)
|
|
53. |
cache [SUBCMD]
|
|
2005-11-09 |
cache [SUBCOMANDO]
|
|
54. |
cache command controls local memory cache
The following subcommands are recognized:
stat - print cache status (default)
on|off - turn on/off caching
flush - flush cache
size <lim> - set memory limit
expire <Nx> - set cache expiration time to N seconds (x=s)
minutes (x=m) hours (x=h) or days (x=d)
|
|
2007-05-30 |
O comando cache controla o cache local de memória
Os subcomandos seguintes são possíveis:
stat - mostre o status do cache (padrão)
on|off - liga/desliga cache
flush - limpa o cache
size <limite> - configura limite de memória, -1 significa ilimitado
expire <Nx> - configure tempo de expiração do cache para N segundos (x=s),
minutos (x=m), horas (x=h) ou dias (x=d)
|
|
55. |
cat [-b] <files>
|
|
2005-11-09 |
cat [-u] <arquivos>
|
|
56. |
cat - output remote files to stdout (can be redirected)
-b use binary mode (ascii is the default)
|
|
2005-11-09 |
cat - mostra conteúdo de arquivos remotos
-u tente reconhecer URLs
|
|
57. |
cd <rdir>
|
|
2005-11-09 |
cd <diretório_remoto>
|
|
58. |
Change current remote directory to <rdir>. The previous remote directory
is stored as `-'. You can do `cd -' to change the directory back.
The previous directory for each site is also stored on disk, so you can
do `open site; cd -' even after lftp restart.
|
|
2008-01-10 |
muda o diretório remoto corrente para <diretório_remoto>. O diretório remoto
anterior fica guardado como `-'. Você pode simplesmente executar `cd -' para
voltar ao diretório anterior. O diretório anterior para cada servidor acessado
também é armazenado em disco, desta forma você pode executar `open servidor;
cd -' mesmo após ter saido e voltado ao lftp.
|
|
61. |
Close idle connections. By default only with current server.
-a close idle connections with all servers
|
|
2008-01-10 |
Feche conexões sem atividade. Como padrão somente no servidor sendo acessado no
momento.
-a feche conexões sem atividade em todos os servidores
|
|
66. |
du [options] <dirs>
|
|
2005-11-09 |
rm [-r] <arquivos>
|
|
70. |
exit [<code>|bg]
|
|
2005-11-09 |
exit [<código>]
|
|
71. |
exit - exit from lftp or move to background if jobs are active
If no jobs active, the code is passed to operating system as lftp
termination status. If omitted, exit code of last command is used.
`bg' forces moving to background if cmd:move-background is false.
|
|
2005-11-09 |
exit - sai do lftp ou o coloca em segundo plano se serviços estiverem
ativos
Se nenhum serviço estiver ativo o código é passado para o sistema
operacional como o status de término. Se omitido o código de saida do
último comando é usado.
|
|
73. |
get [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]
|
|
2005-11-09 |
get [OPÇÕES] <arquivo_remoto> [-o <arquivo_local>]
|
|
77. |
help [<cmd>]
|
|
2005-11-09 |
help [<comando>]
|
|
78. |
Print help for command <cmd>, or list of available commands
|
|
2005-11-09 |
Mostra ajuda para o comando <comando> ou lista comandos disponíveis
|
|
80. |
kill all|<job_no>
|
|
2005-11-09 |
kill all|<número_do_serviço>
|
|
81. |
Delete specified job with <job_no> or all jobs
|
|
2005-11-09 |
Termina serviço especificado em <número_do_serviço> ou todos os serviços
|
|
82. |
lcd <ldir>
|
|
2005-11-09 |
lcd <diretório_local>
|
|
83. |
Change current local directory to <ldir>. The previous local directory
is stored as `-'. You can do `lcd -' to change the directory back.
|
|
2005-11-09 |
Muda o diretório corrente local para <diretório_local>. O diretório local
anterior é armazenado como `-'. Você pode executar `lcd -' para voltar ao
diretório anterior.
|
|
88. |
ls [<args>]
|
|
2005-11-09 |
ls [<argumentos>]
|
|
89. |
List remote files. You can redirect output of this command to file
or via pipe to external command.
By default, ls output is cached, to see new listing use `rels' or
`cache flush'.
See also `help cls'.
|
|
2005-11-09 |
Lista arquivos remotos. Você pode redirecionar a saída deste comando
para um arquivo ou via pipe para um comando externo.
Como padrão a saída do ls é armazenada no cache, para ver uma nova
listagem execute `rels' ou `cache flush'.
|
|
90. |
mget [OPTS] <files>
|
|
2005-11-09 |
rm [-r] <arquivos>
|
|
92. |
mirror [OPTS] [remote [local]]
|
|
2005-11-09 |
mirror [OPÇÕES] [remoto [local]]
|
|
97. |
more <files>
|
|
2005-11-09 |
rm [-r] <arquivos>
|
|
99. |
mput [OPTS] <files>
|
|
2005-11-09 |
rm [-r] <arquivos>
|
|
100. |
Upload files with wildcard expansion
-c continue, reput
-d create directories the same as in file names and put the
files into them instead of current directory
-E delete local files after successful transfer (dangerous)
-a use ascii mode (binary is the default)
-O <base> specifies base directory or URL where files should be placed
|
|
2005-11-09 |
Busca os arquivos selecionados com coringas (wildcards) expandidos
-c continue, reget
-d crie diretórios com o mesmo nome dos arquivos e os coloque os
os arquivos neles ao invés de no diretório corrente
-e remova os arquivos remotos após recepção bem-sucedida
|
|
107. |
[re]nlist [<args>]
|
|
2005-11-09 |
ls [<argumentos>]
|
|
108. |
List remote file names.
By default, nlist output is cached, to see new listing use `renlist' or
`cache flush'.
|
|
2005-11-09 |
Lista arquivos remotos. Você pode redirecionar a saída deste comando
para um arquivo ou via pipe para um comando externo.
Como padrão a saída do ls é armazenada no cache, para ver uma nova
listagem execute `rels' ou `cache flush'.
|
|
113. |
put [OPTS] <lfile> [-o <rfile>]
|
|
2005-11-09 |
get [OPÇÕES] <arquivo_remoto> [-o <arquivo_local>]
|
|
114. |
Upload <lfile> with remote name <rfile>.
-o <rfile> specifies remote file name (default - basename of lfile)
-c continue, reput
it requires permission to overwrite remote files
-E delete local files after successful transfer (dangerous)
-a use ascii mode (binary is the default)
-O <base> specifies base directory or URL where files should be placed
|
|
2005-11-09 |
Busca arquivo remoto <arquivo_remoto> e o salva no arquivo local
<arquivo_local>.
-o <arquivo_local> especifica o nome do arquivo local (padrão:
último componente do arquivo_remoto)
-c continua, reget
-e apaga arquivos remotos após recepção com sucesso
-u tenta reconhecer URLs
|
|
121. |
Usage: reget [OPTS] <rfile> [-o <lfile>]
Same as `get -c'
|
|
2005-11-09 |
get [OPÇÕES] <arquivo_remoto> [-o <arquivo_local>]
|