Translations by Claudio Arseni

Claudio Arseni has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 157 results
~
Open in _Midnight Commander
2014-11-26
Apri in _Midnight Commander
~
Open _Midnight Commander
2014-11-26
Apri _Midnight Commander
~
Open the terminal file manager Midnight Commander
2014-11-26
Apre il gestore di file da terminale Midnight Commander
~
Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight Commander
2014-11-26
Apre la cartella attualmente in uso nel gestore di file da terminale Midnight Commander
~
Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight Commander
2014-11-26
Apre la cartella attualmente selezionata nel gestore di file da terminale Midnight Commander
3.
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
2014-11-26
Il terminale di GNOME è un emulatore di terminale per accedere all'ambiente shell UNIX che può essere usato per eseguire programmi disponibili nel proprio sistema .
4.
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
2014-11-26
Supporta molteplici profili, schede multiple e implementa molte scorciatoie da tastiera.
8.
shell;prompt;command;commandline;cmd;
2015-11-10
shell;prompt;terminale;rigadicomando;comando;cmd;
10.
Preferences
2014-11-26
Preferenze
11.
'Unnamed'
2015-07-10
'Senza nome'
2014-11-26
"Senza nome"
18.
Default color of bold text in the terminal
2010-03-22
Colore predefinito per il testo in grassetto del terminale
20.
Whether bold text should use the same color as normal text
2010-03-22
Se il testo in grassetto deve avere lo stesso colore del testo normale
21.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-03-22
Se VERO, il testo in grassetto verrà visualizzato utilizzando lo stesso colore del testo normale.
40.
Whether to ring the terminal bell
2014-11-26
Indica se usare l'avviso acustico
41.
List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection
2015-07-10
Elenco di caratteri di punteggiatura ASCII che non vengono trattati come parte di una parola quando si esegue la selezione per parola
42.
Whether to show menubar in new windows/tabs
2014-11-26
Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre/schede del terminale
43.
True if the menubar should be shown in new window
2014-11-26
VERO se la barra dei menù deve essere visualizzata nella nuova finestra
44.
Default number of columns
2010-03-22
Numero predefinito di colonne
45.
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se use_custom_default_size non è abilitato.
2010-09-26
Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se default_size_columns and default_size_rows.non è abilitato.
46.
Default number of rows
2010-03-22
Numero predefinito di righe
47.
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2014-11-26
Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se use_custom_default_size non è abilitato.
2010-09-26
Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se default_size_columns and default_size_rows non è abilitato.
48.
When to show the scrollbar
2014-11-26
Quando mostrare la barra di scorrimento
51.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2010-03-22
Se un numero illimitato di righe deve essere mantenuto nello scorrimento all'indietro
52.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-03-22
Se VERO, le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia delle righe viene archiviata sul disko temporaneamente, questo potrebbe causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output nel terminale.
53.
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
2014-11-26
Indica se far scorrere alla fine quando viene premuto un tasto
54.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2014-11-26
Se VERO, porta la barra di scorrimento alla fine quando si preme un tasto.
2010-03-22
Se VERO, porta la barra di scorrimento verso il basso alla pressione di un tasto.
60.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
2014-11-26
Se VERO, il comando nel terminale sarà lanciato come shell di login (argv[0] avrà un trattino davanti.)
70.
A Pango font name and size
2014-11-26
Nome e dimensione di un tipo di carattere di Pango
71.
The code sequence the Backspace key generates
2014-11-26
La sequenza di codice generata dal tasto Backspace
72.
The code sequence the Delete key generates
2014-11-26
La sequenza di codice generata dal tasto Canc
74.
Whether to use the system monospace font
2014-11-26
Indica se usare il tipo di carattere a spaziatura fissa di sistema
75.
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
2014-11-26
Indica se riadattare automaticamente i contenuti del terminale al ridimensionamento della finestra
76.
Which encoding to use
2014-11-26
Codifica da usare
77.
Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding
2015-07-10
Indica se i caratteri ad altezza ambigua sono stretti o estesi quando si usa la codifica UTF-8
84.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per salvare i contenuti della scheda attuale in un file
2010-03-22
Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda attuale in un file
94.
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per attivare/disattivare la modalità schermo intero
95.
Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per attivare/diattivare la visibilità della barra dei menù
99.
Keyboard shortcut to open the search dialog
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per aprire il dialogo di ricerca
100.
Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza successiva del termine ricercato
101.
Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per trovare l'occorrenza precedente del termine ricercato
102.
Keyboard shortcut to clear the find highlighting
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per pulire l'evidenziazione dei risultati di ricerca
103.
Keyboard shortcut to switch to the previous tab
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda precedente
104.
Keyboard shortcut to switch to the next tab
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostarsi alla scheda successiva
105.
Keyboard shortcut to move the current tab to the left
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda attuale a sinistra
106.
Keyboard shortcut to move the current tab to the right
2014-11-26
Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda attuale a destra