Translations by Samir Ribić
Samir Ribić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Open in _Midnight Commander
|
|
2015-07-10 |
Otvori u_Midnight Commanderu
|
|
~ |
Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight Commander
|
|
2015-07-10 |
Otvorite trenutno izabrani folder u Midnight Commander terminal fajl menadzeru.
|
|
~ |
Open the terminal file manager Midnight Commander
|
|
2015-07-10 |
Otvorite Midnight Commander terminal fajl menadžer.
|
|
~ |
Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight Commander
|
|
2015-07-10 |
Otvorite trenutno izabrani folder u Midnight Commander terminal fajl menadzeru.
|
|
~ |
Open _Midnight Commander
|
|
2015-07-10 |
Otvori_Midnight Commander
|
|
3. |
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
|
|
2015-07-10 |
GNOME Terminal je imitator terminalne aplikacije za pristup UNIX shell oktuženje koje mogu biti korištene za pokretanje programa dostupne na sistemu.
|
|
4. |
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
|
|
2015-07-10 |
Podržava nekoliko profila, više kartica i implementira nekoliko tipkovnih prečica.
|
|
10. |
Preferences
|
|
2015-07-10 |
Postavke
|
|
11. |
'Unnamed'
|
|
2015-07-10 |
'Neimenovani'
|
|
40. |
Whether to ring the terminal bell
|
|
2015-07-10 |
Bilo da zazvoni zvono terminala.
|
|
41. |
List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection
|
|
2015-07-10 |
Popis ASCII znakova interpunkcije koji se ne tretiraju kao dio riječi kada radite mudar izbor riječi
|
|
43. |
True if the menubar should be shown in new window
|
|
2015-07-10 |
Istina ukoliko bi traka izbornika trebala biti prikazana u novom prozoru.
|
|
48. |
When to show the scrollbar
|
|
2015-07-10 |
Kad prikazati traku za pomicanje
|
|
60. |
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
|
|
2015-07-10 |
Ako je tacno, naredba u terminalu ci biti pokrenuta kao ljuska pristupa(arv[0] ci imati crticu ispred ).
|
|
70. |
A Pango font name and size
|
|
2015-07-10 |
Ime I velicina Pango fonta
|
|
71. |
The code sequence the Backspace key generates
|
|
2015-07-10 |
Kod sekvence koju tipka za pomak unatrag generiše
|
|
72. |
The code sequence the Delete key generates
|
|
2015-07-10 |
Kod sekvence koju tipka izbriši generiše
|
|
74. |
Whether to use the system monospace font
|
|
2015-07-10 |
Bilo da koristi sistem monospejs font.
|
|
75. |
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
|
|
2015-07-10 |
Bilo da se ponovo prelomi terminalni sadržaj na promjene veličine prozora
|
|
76. |
Which encoding to use
|
|
2015-07-10 |
Koje sifrovanje koristiti
|
|
77. |
Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding
|
|
2015-07-10 |
Bilo da je dvoznačna širina znakova uska ili široka kada se koristi UTF-8 kodiranje
|
|
99. |
Keyboard shortcut to open the search dialog
|
|
2015-07-10 |
Prečac na tipkovnici za otvaranje dijaloškog okvira za pretraživanje
|
|
100. |
Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term
|
|
2015-07-10 |
Prečac na tipkovnici za pronalaženje sljedećeg traženog pojma
|
|
101. |
Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term
|
|
2015-07-10 |
Prečac na tipkovnici za pronalaženje prethodno traženog pojma
|
|
102. |
Keyboard shortcut to clear the find highlighting
|
|
2015-07-10 |
Prečac na tipkovnici za brisanje istaknutog pojma
|
|
105. |
Keyboard shortcut to move the current tab to the left
|
|
2015-07-10 |
Kratice tastature za pomjeranje trenutne kartice u lijevo
|
|
106. |
Keyboard shortcut to move the current tab to the right
|
|
2015-07-10 |
Kratice tastature za pomjeranje trenutne kartice u desno
|
|
107. |
Keyboard shortcut to detach current tab
|
|
2015-07-10 |
Kratice tastature za odvajanje trenutne kartice
|
|
108. |
Keyboard shortcut to switch to the numbered tab
|
|
2015-07-10 |
Kratice tastature za prebacivanje na numerisane kartice
|
|
116. |
Whether shortcuts are enabled
|
|
2015-07-10 |
Da li su prečice omogućene
|
|
120. |
Whether the shell integration is enabled
|
|
2015-07-10 |
Da li je integracija sa školjkom omogućena
|
|
121. |
Whether to ask for confirmation before closing a terminal
|
|
2015-07-10 |
Da li da pita za potvrdu prije zatvaranja terminala
|
|
122. |
Whether to show the menubar in new windows
|
|
2015-07-10 |
Da li da prikaže meni traku u novom prozoru
|
|
123. |
Whether to open new terminals as windows or tabs
|
|
2015-07-10 |
Da li da otvori novi terminal kao novi prozore ili tabove
|
|
125. |
The position of the tab bar
|
|
2015-07-10 |
Pozicija trake s karticama
|
|
128. |
Tab
|
|
2015-07-10 |
Kartica
|
|
132. |
Narrow
|
|
2015-07-10 |
Uzak
|
|
133. |
Wide
|
|
2015-07-10 |
Širok
|
|
137. |
Default
|
|
2015-07-10 |
Podrazumijevano
|
|
163. |
_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)
|
|
2015-07-10 |
_Omogući mnemonike (kao Alt+F za otvaranje menija datoteke)
|
|
164. |
Enable the _menu accelerator key (F10 by default)
|
|
2015-07-10 |
Omogući _meni tipka za ubrzanje (F10 po standardu)
|
|
166. |
Open _new terminals in:
|
|
2015-07-10 |
Otvori_nove terminale u:
|
|
167. |
_Enable shortcuts
|
|
2015-07-10 |
_Omogući prečice
|
|
169. |
Initial terminal si_ze:
|
|
2015-07-10 |
Početni terminal si_ze:
|
|
172. |
Rese_t
|
|
2015-07-10 |
Rese_t
|
|
184. |
Text and Background Color
|
|
2015-07-10 |
Boja teksta i podloge
|
|
210. |
_Show scrollbar
|
|
2015-07-10 |
_Pokaži scrollbar
|
|
213. |
_Limit scrollback to:
|
|
2015-07-10 |
_Limitiraj scrollback :
|
|
220. |
Command
|
|
2015-07-10 |
Naredba
|
|
223. |
_Encoding:
|
|
2015-07-10 |
_Kodiranje:
|