Translations by Daniel Martinez
Daniel Martinez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Open in _Midnight Commander
|
|
2014-11-26 |
Ubrir en _Midnight Commander
|
|
~ |
Open _Midnight Commander
|
|
2014-11-26 |
Ubrir o _Midnight Commander
|
|
~ |
Open the terminal file manager Midnight Commander
|
|
2014-11-26 |
Ubrir o chestor de fichers d'a terminal Midnight Commander
|
|
~ |
Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight Commander
|
|
2014-11-26 |
Ubrir a carpeta actualment seleccionada en o chestor de fichers d'a terminal Midnight Commander
|
|
~ |
Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight Commander
|
|
2014-11-26 |
Ubrir a carpeta actualment ubierta en o chestor de fichers d'a terminal Midnight Commander
|
|
~ |
Unnamed
|
|
2014-11-26 |
Sin nombre
|
|
1. |
Terminal
|
|
2014-11-26 |
Terminal
|
|
2. |
Use the command line
|
|
2014-11-26 |
Emplega la linia de comandos
|
|
3. |
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
|
|
2015-07-10 |
GNOME Terminal ye una aplicación d'emulación d'a terminal ta accedir a l'entorno de shell d'UNIX, que se puede usar ta executar programas disponibles en o suyo equipo.
|
|
4. |
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
|
|
2015-07-10 |
Suporta quantos perfils, quantas pestanyas y implementa quantos alcorces de teclau.
|
|
9. |
New Window
|
|
2014-11-26 |
Nueva finestra
|
|
10. |
Preferences
|
|
2014-11-26 |
Preferencias
|
|
11. |
'Unnamed'
|
|
2015-07-10 |
'Sin nombre'
|
|
12. |
Human-readable name of the profile
|
|
2014-11-26 |
Nombre d'o perfil leyible por l'humán
|
|
13. |
Human-readable name of the profile.
|
|
2014-11-26 |
Nombre d'o perfil leyible por l'humán.
|
|
14. |
Default color of text in the terminal
|
|
2014-11-26 |
Color predeterminada d'o texto en a terminal
|
|
16. |
Default color of terminal background
|
|
2014-11-26 |
Color predeterminada d'o fondo d'a terminal
|
|
18. |
Default color of bold text in the terminal
|
|
2014-11-26 |
Color predeterminada d'o texto en negreta en a terminal
|
|
20. |
Whether bold text should use the same color as normal text
|
|
2014-11-26 |
Indica si o texto en negreta debe usar a mesma color que o texto normal
|
|
21. |
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
|
|
2014-11-26 |
Si ye verdadero o texto en negreta se renderizará usando a mesma color que o texto normal.
|
|
36. |
Whether to allow bold text
|
|
2014-11-26 |
Define si se permite l'uso de texto resaltau
|
|
37. |
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
|
|
2014-11-26 |
Si ye verdadero le se permite a las aplicacions en a terminal resaltar o texto.
|
|
40. |
Whether to ring the terminal bell
|
|
2014-11-26 |
Indica si debe sonar a campana d'a terminal
|
|
41. |
List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection
|
|
2015-07-10 |
Lista de caracters de puntuación ASCII que no se tractan como parte d'una parola en seleccionar por parolas
|
|
42. |
Whether to show menubar in new windows/tabs
|
|
2014-11-26 |
Indica si s'ha d'amostrar a barra de menú en as finestras u pestanyas nuevas
|
|
43. |
True if the menubar should be shown in new window
|
|
2014-11-26 |
Cierto si a barra de menús debe amostrar-se en as finestras nuevas
|
|
44. |
Default number of columns
|
|
2014-11-26 |
Numero predeterminau de columnas
|
|
45. |
Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2014-11-26 |
Numero de columnas en as nuevas finestras creyadas d'a terminal. No tien efecto si use_custom_default_size no ye enchegau.
|
|
46. |
Default number of rows
|
|
2014-11-26 |
Numero predeterminau de ringleras
|
|
47. |
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
|
|
2014-11-26 |
Numero de ringleras en as nuevas finestras creyadas d'a terminal. No tien efecto si use_custom_default_size no ye enchegau.
|
|
48. |
When to show the scrollbar
|
|
2014-11-26 |
Quán amostrar a barra de desplazamiento
|
|
49. |
Number of lines to keep in scrollback
|
|
2014-11-26 |
Numero de linias ta mantener en o desplazamiento
|
|
51. |
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
|
|
2014-11-26 |
Indica si se debe mantener un numero ilimitau de linias en o desplazamiento
|
|
52. |
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
|
|
2014-11-26 |
Si ye verdadero as linias de desplazamiento no se descartarán nunca. L'historico de desplazamiento s'almagazena temporalment en o disco, de tal traza que puet causar que o disco se quede sin espacio si existe muita salida en o terminal.
|
|
53. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2014-11-26 |
Indica si se debe desplazar dica la final quan se prete una tecla
|
|
54. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2014-11-26 |
Si ye verdadero, pretar una tecla fa blincar a barra de desplazamiento dica la final.
|
|
57. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2014-11-26 |
Qué fer con a terminal quan o comando fillo remata
|
|
59. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2014-11-26 |
Define si se debe executar o comando en terminal como un enterprite d'acceso (login shell)
|
|
60. |
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
|
|
2015-07-10 |
Si ye cierto, o comando de l'interior d'a terminal s'executará como un intérprete d'acceso (login) (argv[0] tendrá un guión debant d'ell).
|
|
61. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2014-11-26 |
Define si se debe executar un comando personalizau en cuenta d'o enterprite
|
|
62. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2015-07-10 |
Si ye verdadero, a valor d'a configuración de "custom_command" será emplegau en cuenta d'executar un enterprite.
|
|
2014-11-26 |
Si ye verdadero, a valor d'a configuración de «custom_command» será emplegau en cuenta d'executar un enterprite.
|
|
63. |
Whether to blink the cursor
|
|
2014-11-26 |
Indica si o cursor debe parpagueyar
|
|
65. |
The cursor appearance
|
|
2014-11-26 |
L'apariencia d'o cursor
|
|
67. |
Custom command to use instead of the shell
|
|
2014-11-26 |
Comando presonalizau ta emplegar en cuenta d'o enterprite
|
|
68. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2015-07-10 |
Executa iste comando en cuenta d'o enterprite si "use_custom_command" ye "true" (verdadero).
|
|
2014-11-26 |
Executa iste comando en cuenta d'o enterprite si «use_custom_command» ye «true» (verdadero).
|
|
69. |
Palette for terminal applications
|
|
2014-11-26 |
Paleta ta aplicacions d'a terminal
|
|
70. |
A Pango font name and size
|
|
2014-11-26 |
Un nombre y grandaria de fuent Pango
|
|
71. |
The code sequence the Backspace key generates
|
|
2014-11-26 |
O codigo de seqüencia que chenera a tecla Retroceso
|