Translations by Jean-Marc
Jean-Marc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Reloading "%s" in password cache!
|
|
2015-01-31 |
Rechargement de « %s » dans le cache des mots de passe !
|
|
~ |
Haven't found "%s" in password cache!
|
|
2015-01-31 |
N'a pas trouvé « %s » dans le cache des mots de passe !
|
|
575. |
"%s" is no directory; ignored
|
|
2015-01-31 |
« %s » n'est pas un dossier ; ignoré
|
|
766. |
Haven't found "%s" in hosts cache!
|
|
2015-01-31 |
N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !
|
|
767. |
Reloading "%s" in hosts cache!
|
|
2015-01-31 |
Recharge « %s » dans le cache hôte !
|
|
768. |
add new entry "%s" of type %s for %s to cache%s
|
|
2015-01-31 |
ajoute une nouvelle entrée « %s » de type %s pour %s au cache%s
|
|
773. |
considering %s entry "%s", timeout %<PRIu64>
|
|
2015-01-31 |
considérant %s entrée « %s », délai d'attente %<PRIu64>
|
|
774. |
invalid persistent database file "%s": %s
|
|
2015-01-31 |
fichier persistant de base de données invalide « %s » : %s
|
|
806. |
cannot change current working directory to "/": %s
|
|
2015-01-31 |
ne peut établir le dossier de travail courant à « / » : %s
|
|
828. |
Haven't found "%s" in group cache!
|
|
2015-01-31 |
N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe !
|
|
829. |
Reloading "%s" in group cache!
|
|
2015-01-31 |
Rechargement de « %s » dans le cache groupe !
|
|
848. |
Name Service Cache Daemon.
|
|
2015-01-31 |
Démon du cache du service de noms.
|
|
854. |
cannot change current working directory to "/"
|
|
2015-01-31 |
ne peut établir le dossier de travail courant à « / »
|
|
910. |
Haven't found "%s" in services cache!
|
|
2015-01-31 |
N'a pas trouvé « %s » dans le cache des services !
|
|
911. |
Reloading "%s" in services cache!
|
|
2015-01-31 |
Rechargement de « %s » dans le cache des services !
|
|
951. |
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:
|
|
2018-03-27 |
%s: l'option « %s%s » est ambiguë ; les possibilités sont :
|
|
952. |
%s: unrecognized option '%s%s'
|
|
2018-03-27 |
%s : l'option « %s%s » n'a pas été reconnue
|
|
953. |
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
|
|
2018-03-27 |
%s : l'option « %s%s » n'autorise pas d'argument
|
|
954. |
%s: option '%s%s' requires an argument
|
|
2018-03-27 |
%s : l'option « %s%s » a besoin d'un argument
|
|
1036. |
Real-time signal %d
|
|
2015-01-31 |
Signal de temps-réel %d
|
|
1092. |
"infile" is required for template generation flags.
|
|
2015-01-31 |
« fichier-en-entrée » est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.
|
|
1094. |
usage: %s infile
|
|
2015-01-31 |
utilisation : %s fichier-en-entrée
|
|
1273. |
Computer bought the farm
|
|
2015-01-31 |
L'ordinateur a rendu l'âme
|
|
1326. |
No medium found
|
|
2016-03-12 |
Aucun support trouvé
|
|
1327. |
Wrong medium type
|
|
2015-04-26 |
Mauvais type de support
|
|
1417. |
"Zone %s" line and -p option are mutually exclusive
|
|
2015-01-31 |
La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusives
|