Translations by Luca Ferretti
Luca Ferretti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
Print help
|
|
2011-03-09 |
Stampa l'aiuto
|
|
6. |
[COMMAND]
|
|
2012-04-17 |
[COMANDO]
|
|
20. |
COMMAND
|
|
2010-11-19 |
COMANDO
|
|
23. |
FILE
|
|
2012-02-21 |
FILE
|
|
29. |
Unknown command %s
|
|
2011-02-22 |
Comando "%s" sconosciuto
|
|
31. |
Arguments:
|
|
2011-02-22 |
Argomenti:
|
|
48. |
Seek not supported on base stream
|
|
2012-11-04 |
Posizionamento non supportato sullo stream di base
|
|
49. |
Cannot truncate GBufferedInputStream
|
|
2012-11-04 |
Impossibile troncare GBufferedInputStream
|
|
51. |
Truncate not supported on base stream
|
|
2012-11-04 |
Troncamento non supportato sullo stream di base
|
|
53. |
Invalid object, not initialized
|
|
2010-03-10 |
Oggetto non valido, non inizializzato
|
|
54. |
Incomplete multibyte sequence in input
|
|
2010-03-10 |
Sequenza multi-byte non valida in ingresso
|
|
55. |
Not enough space in destination
|
|
2010-03-10 |
Spazio non sufficiente nella destinazione
|
|
64. |
GCredentials is not implemented on this OS
|
|
2010-11-19 |
GCredentials non è implementato su questo S.O.
|
|
65. |
There is no GCredentials support for your platform
|
|
2010-11-19 |
Non c'è alcun supporto a GCredentials per la piattaforma in uso
|
|
81. |
Error auto-launching:
|
|
2010-11-19 |
Errore nell'avvio automatico:
|
|
87. |
The given address is empty
|
|
2010-11-19 |
L'indirizzo fornito è vuoto
|
|
88. |
Cannot spawn a message bus when setuid
|
|
2012-11-04 |
Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi quando in setuid
|
|
89. |
Cannot spawn a message bus without a machine-id:
|
|
2011-08-16 |
Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-id:
|
|
2010-11-19 |
Impossibile eseguire lo spawn di un bus di messaggi senza un machine-it:
|
|
92. |
(Type any character to close this window)
|
|
2012-06-06 |
(digitare un carattere qualsiasi per chiudere questa finestra)
|
|
93. |
Session dbus not running, and autolaunch failed
|
|
2012-06-06 |
dbus di sessione non in esecuzione e autolaunch non riuscito
|
|
94. |
Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)
|
|
2010-11-19 |
Impossibile determinare l'indirizzo del bus di sessione (non implementato per questo S.O.)
|
|
96. |
Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set
|
|
2010-11-19 |
Impossibile determinare l'indirizzo del bus poiché la variabile d'ambiente DBUS_STARTER_BUS_TYPE non è impostata
|
|
97. |
Unknown bus type %d
|
|
2010-11-19 |
Tipo di bus %d sconosciuto
|
|
98. |
Unexpected lack of content trying to read a line
|
|
2010-11-19 |
Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere una riga
|
|
99. |
Unexpected lack of content trying to (safely) read a line
|
|
2010-11-19 |
Assenza di contenuto inattesa nel tentativo di leggere (in modo sicuro) una riga
|
|
100. |
Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)
|
|
2010-11-19 |
Esauriti tutti i meccanismi di autenticazione disponibili (provati: %s) (disponibili: %s)
|
|
101. |
Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer
|
|
2010-11-19 |
Annullato attraverso GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer
|
|
116. |
The connection is closed
|
|
2010-11-19 |
La connessione è chiusa
|
|
117. |
Timeout was reached
|
|
2011-02-22 |
È stato raggiunto il timeout
|
|
118. |
Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection
|
|
2010-11-19 |
Incontrate flag non supportate durante la costruzione di una connessione client-side
|
|
128. |
An object is already exported for the interface %s at %s
|
|
2010-11-19 |
Risulta già esportato un oggetto per l'interfaccia %s su %s
|
|
133. |
A subtree is already exported for %s
|
|
2011-08-16 |
Un sottoalbero per %s è già esportato
|
|
2011-02-22 |
Viene sempre esportato un sottoalbero per %s
|
|
135. |
type is INVALID
|
|
2011-02-22 |
il tipo è INVALID
|
|
136. |
METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing
|
|
2011-02-22 |
messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER
|
|
137. |
METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing
|
|
2011-02-22 |
messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL
|
|
138. |
ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing
|
|
2011-02-22 |
messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME
|
|
139. |
SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing
|
|
2011-02-22 |
messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER
|
|
140. |
SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local
|
|
2011-03-09 |
messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/freedestkop/DBus/Local
|
|
141. |
SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local
|
|
2011-03-09 |
messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato org.freedestkop.DBus.Local
|
|
147. |
Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
|
|
2011-09-15 |
Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB).
Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 MiB).
|
|
152. |
Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d
|
|
2011-03-09 |
Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d
|
|
155. |
No signature header in message but the message body is %u byte
No signature header in message but the message body is %u bytes
|
|
2011-09-15 |
Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte
Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte
|
|
156. |
Cannot deserialize message:
|
|
2011-02-22 |
Impossibile deserializzare il messaggio:
|
|
159. |
Cannot serialize message:
|
|
2011-02-22 |
Impossibile serializzare il messaggio:
|
|
164. |
Error return with empty body
|
|
2011-04-04 |
Errore di ritorno con corpo vuoto
|
|
165. |
Unable to get Hardware profile: %s
|
|
2012-06-06 |
Impossibile ottenere profilo hardware: %s
|
|
166. |
Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id:
|
|
2012-02-21 |
Impossibile caricare /var/lib/dbus/machine-id o /etc/machine-id:
|
|
167. |
Error calling StartServiceByName for %s:
|
|
2011-03-09 |
Errore nel chiamare StartServiceByName per %s:
|