Translations by sheldonwang
sheldonwang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
GNU Image Manipulation Program
|
|
2008-10-17 |
GNU 圖片處理程式
|
|
70. |
Image Editor
|
|
2008-10-17 |
圖片編輯器
|
|
75. |
using %s version %s (compiled against version %s)
|
|
2008-10-17 |
正在使用 %s 版本 %s(依版本 %s 編譯)
|
|
76. |
%s version %s
|
|
2008-10-17 |
%s 版本 %s
|
|
77. |
Show version information and exit
|
|
2008-10-17 |
顯示版本資訊並離開
|
|
78. |
Show license information and exit
|
|
2008-10-17 |
顯示授權資訊並離開
|
|
79. |
Be more verbose
|
|
2008-10-17 |
顯示更多結果
|
|
80. |
Start a new GIMP instance
|
|
2008-10-17 |
啟動新的 GIMP 實體
|
|
81. |
Open images as new
|
|
2008-10-17 |
開啟為新圖片
|
|
82. |
Run without a user interface
|
|
2008-10-17 |
在不顯示使用者介面的模式下執行
|
|
83. |
Do not load brushes, gradients, patterns, ...
|
|
2008-10-17 |
不載入筆刷、漸層、圖樣...
|
|
84. |
Do not load any fonts
|
|
2008-10-17 |
不要載入任何字型
|
|
87. |
Do not use special CPU acceleration functions
|
|
2008-10-17 |
不進行特別的 CPU 優化
|
|
88. |
Use an alternate sessionrc file
|
|
2008-10-17 |
使用另一個 sessionrc 檔案
|
|
89. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2008-10-17 |
使用另一個使用者 gimprc 檔案
|
|
90. |
Use an alternate system gimprc file
|
|
2008-10-17 |
使用另一個系統 gimprc 檔案
|
|
91. |
Batch command to run (can be used multiple times)
|
|
2008-10-17 |
要執行的指令(可以多次使用)
|
|
92. |
The procedure to process batch commands with
|
|
2008-10-17 |
用來處理批次指令的程序
|
|
93. |
Send messages to console instead of using a dialog
|
|
2008-10-17 |
傳送訊息到 console 而非對話盒
|
|
94. |
PDB compatibility mode (off|on|warn)
|
|
2008-10-17 |
PDB 相容性模式 (off|on|warn)
|
|
95. |
Debug in case of a crash (never|query|always)
|
|
2008-10-17 |
如果發生當機就除錯 (never|query|always)
|
|
96. |
Enable non-fatal debugging signal handlers
|
|
2008-10-17 |
啟用非強制性的偵錯訊號處理程序
|
|
97. |
Make all warnings fatal
|
|
2008-10-17 |
把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤
|
|
98. |
Output a gimprc file with default settings
|
|
2008-10-17 |
將預設的設定寫入 gimprc 檔案
|
|
102. |
[FILE|URI...]
|
|
2008-10-17 |
[FILE|URI...]
|
|
104. |
Another GIMP instance is already running.
|
|
2008-10-17 |
另一個 GIMP 實體已經在執行。
|
|
105. |
GIMP output. Type any character to close this window.
|
|
2008-10-17 |
GIMP 輸出。請輸入任何字元以關閉這個視窗。
|
|
106. |
(Type any character to close this window)
|
|
2008-10-17 |
(輸入任何字元以關閉這個視窗)
|
|
107. |
GIMP output. You can minimize this window, but don't close it.
|
|
2008-10-17 |
GIMP 輸出。您可以將這個視窗最小化,但不關閉它。
|
|
109. |
The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s
Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING.
|
|
2008-10-17 |
含有 GIMP 個人組態檔的目錄的名稱無法轉換至 UTF-8:%s
最可能的原因是,檔案系統使用了 UTF-8 以外的編碼作為檔案名稱,而且您沒有正確設定來通知 Glib。請設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING。
|
|
116. |
Pointer Information
|
|
2008-10-17 |
滑鼠指標資訊
|
|
119. |
Dialogs
|
|
2008-10-17 |
對話盒
|
|
120. |
Dock
|
|
2008-10-17 |
停駐
|
|
121. |
Dockable
|
|
2008-10-17 |
可浮動
|
|
136. |
Image
|
|
2008-10-17 |
圖片
|
|
137. |
Images
|
|
2008-10-17 |
圖片
|
|
145. |
Sample Points
|
|
2008-10-17 |
取樣點
|
|
154. |
Windows
|
|
2008-10-17 |
Windows
|
|
254. |
_Fill opacity:
|
|
2008-10-17 |
填色透明度(_F):
|
|
257. |
New Channel Color
|
|
2008-10-17 |
新色版色彩
|
|
2008-10-17 |
新色版色彩
|
|
619. |
Raise the toolbox
|
|
2008-10-17 |
提升工具箱
|
|
675. |
Clear Document History
|
|
2008-10-17 |
清除文件歷史紀錄
|
|
678. |
Clear the Recent Documents list?
|
|
2008-10-17 |
是否清除最近使用的文件清單?
|
|
775. |
_Fade %s...
|
|
2008-10-17 |
淡化 %s(_F)...
|
|
778. |
_Fade...
|
|
2008-10-17 |
淡化(_F)...
|
|
781. |
Clearing the undo history of this image will gain %s of memory.
|
|
2008-10-17 |
清除這個圖片的復原歷史紀錄可獲得 %s 記憶體。
|
|
786. |
There is no image data in the clipboard to paste.
|
|
2008-10-17 |
剪貼簿中沒有圖片資料可貼上。
|
|
854. |
Open Image
|
|
2008-10-17 |
開啟圖片
|
|
855. |
Open Image as Layers
|
|
2008-10-17 |
開啟圖片成為圖層
|