Translations by Tim Sabsch
Tim Sabsch has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 30 of 30 results | First • Previous • Next • Last |
516. |
The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this export.
|
|
2022-08-02 |
Das GIF-Dateiformat lässt dies nicht zu. Sie können nun wählen, ob alle Ebenen auf die Bildgrenzen zugeschnitten werden, oder Sie können das Speichern jetzt abbrechen.
|
|
518. |
Error loading UI file '%s':
%s
|
|
2020-03-29 |
Fehler beim Lesen der Oberflächen-Datei »%s«:
%s
|
|
520. |
You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export only has one layer.
|
|
2020-03-29 |
Sie können nur dann als eine Animation exportieren, wenn das Bild mehr als eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie versuchen zu exportieren, hat nur eine Ebene.
|
|
589. |
Couldn't read JP2 header from '%s'.
|
|
2020-03-29 |
JP2-Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden.
|
|
624. |
These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are exporting only has one layer.
|
|
2020-03-29 |
Diese Optionen stehen nur zur Verfügung, wenn das exportierte Bild mehr als eine Ebene hat. Das Bild, welches Sie exportieren, hat nur eine Ebene.
|
|
694. |
Error loading UI file '%s': %s
|
|
2020-03-29 |
Fehler beim Laden der Oberflächen-Datei »%s«: %s
|
|
860. |
Or_igin:
|
|
2020-10-30 |
_Ursprung:
|
|
885. |
'%s' is not a valid X cursor.
|
|
2020-03-29 |
»%s« ist kein gültiger X-Mauszeiger.
|
|
886. |
Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor.
|
|
2020-03-29 |
Einzelbild %d von »%s« ist zu breit für einen X-Mauszeiger.
|
|
887. |
Frame %d of '%s' is too high for an X cursor.
|
|
2020-03-29 |
Einzelbild %d von »%s« ist zu hoch für einen X-Mauszeiger.
|
|
889. |
'%s' is too wide for an X cursor.
|
|
2020-03-29 |
»%s« ist zu breit für einen X-Mauszeiger.
|
|
890. |
'%s' is too high for an X cursor.
|
|
2020-03-29 |
»%s« ist zu hoch für einen X-Mauszeiger.
|
|
898. |
_Use this value only for a frame which size is not specified.
|
|
2020-03-29 |
Diesen Wert nur für ein Einzelbild _verwenden, dessen Größe nicht angegeben ist.
|
|
899. |
_Replace the size of all frames even if it is specified.
|
|
2020-03-29 |
Die Größe aller Einzelbilder _ersetzen, auch wenn diese angegeben ist.
|
|
900. |
_Delay:
|
|
2020-03-29 |
_Verzögerung:
|
|
902. |
_Use this value only for a frame which delay is not specified.
|
|
2020-03-29 |
Diesen Wert nur für ein Einzelbild _verwenden, dessen Verzögerung nicht angegeben ist.
|
|
903. |
_Replace the delay of all frames even if it is specified.
|
|
2020-03-29 |
Die Verzögerung aller Einzelbilder _ersetzen, selbst wenn diese angegeben ist.
|
|
912. |
Comment is limited to %d characters.
|
|
2020-03-29 |
Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt.
|
|
919. |
Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.
You can satisfy it by checking "Replace the size of all frames..." in the export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings.
|
|
2020-03-29 |
Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder mehrere Einzelbilder, deren nominelle Größe nicht in den GNOME-Einstellungen unterstützt wird.
Sie können die Bedingung erfüllen, indem Sie »Die Größe aller Einzelbilder ersetzen, auch wenn diese angegeben ist« im Speichern-Dialog auswählen. Andernfalls wird Ihr Mauszeiger nicht in den GNOME-Einstellungen aufgeführt.
|
|
1307. |
The unit's symbol if it has one (e.g. " for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol.
|
|
2020-03-29 |
Das Symbol der Einheit, wenn sie eines hat (z.B. »"« für Zoll). Wenn kein Symbol existiert, wird die Einheitenabkürzung verwendet.
|
|
1405. |
Font size:
|
|
2020-03-29 |
Schriftgröße:
|
|
1428. |
_Advanced Options
|
|
2019-11-20 |
Er_weiterte Optionen
|
|
1482. |
Use _restart markers
|
|
2019-11-20 |
S_tartmarkierungen verwenden
|
|
1489. |
Save _XMP data
|
|
2019-11-20 |
X_MP-Daten speichern
|
|
2004. |
Save _background color
|
|
2019-11-20 |
Hi_ntergrundfarbe speichern
|
|
2005. |
Save layer o_ffset
|
|
2019-11-20 |
Ebenen_versatz speichern
|
|
2008. |
Save comme_nt
|
|
2019-11-20 |
K_ommentar speichern
|
|
2011. |
Save Exif data
|
|
2019-11-20 |
Exif-Daten speichern
|
|
2726. |
Line Threshold:
|
|
2019-02-22 |
Linien-Schwellwert:
|
|
2731. |
Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the cases where we didn't find any corners.
|
|
2019-02-22 |
Größe des Fehlers, ab der die Reparametrisierung nicht mehr sinnvoll ist. Dies geschieht beispielsweise dann, wenn versucht wird, die äußere Umrandung eines »O« in einen einzelnen Spline einzupassen. Die anfängliche Einpassung reicht nicht aus, damit die Newton-Raphson-Iteration eine Verbesserung bewirkt. Es könnte besser sein, die Fälle zu bestimmen, in denen keine Ecken gefunden werden.
|