Translations by Jose Luis Tirado

Jose Luis Tirado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

149 of 49 results
9.
preserving permissions for %s
2014-02-14
se conservan los permisos de %s
10.
error while opening %s for reading
2014-02-14
error al abrir %s para lectura
11.
cannot open backup file %s for writing
2014-02-14
no se puede abrir archivo de respaldo %s para escritura
12.
error reading %s
2014-02-14
error al leer %s
13.
error writing %s
2014-02-14
error al escribir en %s
14.
error after reading %s
2014-02-14
error después de leer %s
20.
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:
2014-02-14
%s: la opción «%s» es ambigua; posibilidades:
40.
creation of threads failed
2014-02-14
falló la creación de hilos
48.
setting permissions for %s
2014-02-14
se establecen los permisos de %s
57.
Try '%s --help' for more information.
2014-02-14
Intente «%s --help» para más información.
97.
'%s' uses %%C but '%s' doesn't
2014-02-14
«%s» usa %%C pero «%s» no lo hace
98.
'%s' does not use %%C but '%s' uses %%C
2014-02-14
«%s» no usa %%C pero «%s» usa %%C
133.
In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.
2014-02-14
En la directiva número %u, un nombre de campo no puede comenzar por «%c».
134.
In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.
2014-02-14
En la directiva número %u, un parámetro de getattr no puede comenzar por «%c».
135.
In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.
2014-02-14
En la directiva número %u, un parámetro de getitem no puede comenzar por «%c».
136.
In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.
2014-02-14
En la directiva número %u, no se permiten más anidamientos en un especificador de formato.
137.
In the directive number %u, there is an unterminated format directive.
2014-02-14
En la directiva número %u, hay una directiva de formato sin terminar.
258.
--omit-header don't write header with 'msgid ""' entry
2014-02-14
--omit-header no escribir la cabecera con la entrada «msgid ""»
353.
--endianness=BYTEORDER write out 32-bit numbers in the given byte order (big or little, default depends on platform)
2014-02-14
--endianness=ORDENBYTES escribir números de 32 bits en el orden de bytes indicado (big o little, el predeterminado depende de la plataforma)
363.
'domain %s' directive ignored
2014-02-14
Directiva «domain %s» ignorada
364.
empty 'msgstr' entry ignored
2014-02-14
entrada «msgstr» vacía ignorada
365.
fuzzy 'msgstr' entry ignored
2014-02-14
entrada «msgstr» borrosa ignorada
394.
input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification
2014-02-14
el archivo de entrada «%s» no contiene una entrada de cabecera con una especificación de conjunto de caracteres
395.
domain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specification
2014-02-14
el dominio «%s» en el archivo de entrada «%s» no contiene una entrada de cabecera con una especificación de conjunto de caracteres
421.
'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n'
2014-02-14
las entradas «msgid» y «msgid_plural» no comienzan ambas por «\n»
422.
'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n'
2014-02-14
las entradas «msgid» y «msgstr[%u]» no comienzan ambas por «\n»
423.
'msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n'
2014-02-14
las entradas «msgid» y «msgstr» no comienzan ambas por «\n»
424.
'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n'
2014-02-14
las entradas «msgid» y «msgid_plural» no terminan ambas por «\n»
425.
'msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'
2014-02-14
las entradas «msgid» y «msgstr[%u]» no terminan ambas por «\n»
426.
'msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n'
2014-02-14
las entradas «msgid» y «msgstr» no terminan ambas por «\n»
430.
header field '%s' still has the initial default value
2014-02-14
el campo de cabecera «%s» aun tiene el valor predeterminado inicial
431.
header field '%s' missing in header
2014-02-14
el campo de cabecera «%s» falta en la cabecera
490.
missing 'msgstr[]' section
2014-02-14
falta la sección «msgstr[]»
491.
missing 'msgid_plural' section
2014-02-14
falta la sección «msgid_plural»
492.
missing 'msgstr' section
2014-02-14
falta la sección «msgstr»
552.
internationalized messages should not contain the '\%c' escape sequence
2014-02-14
los mensajes internacionalizados no debieran contener la secuencia de escape «\%c»
586.
warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try C
2014-02-14
advertencia: archivo «%s» con extensión «%s» desconocida; intentará C
600.
--check=NAME perform syntax check on messages (ellipsis-unicode, space-ellipsis, quote-unicode, bullet-unicode)
2017-09-09
--check=NOMBRE efectuar comprobación de sintaxis en mensajes (ellipsis-unicode, space-ellipsis, quote-unicode, bullet-unicode)
604.
(only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala)
2014-02-14
(solo lenguajes C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade, Lua, JavaScript, Vala)
607.
(only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript, Vala)
2014-02-14
(solo lenguajes C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Lua, JavaScript, Vala)
641.
language '%s' unknown
2014-02-14
lenguaje «%s» desconocido
643.
Please specify the source encoding through --from-code
2014-02-14
Indique el origen de la codificación mediante --from-code
644.
%s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code
2014-02-14
%s:%d: Secuencia multibyte no válida. Indique el origen de la codificación mediante --from-code
645.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence. Please specify the correct source encoding through --from-code
2014-02-14
%s:%d: Secuencia multibyte larga no válida. Indique el origen de la codificación mediante --from-code
646.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file. Please specify the correct source encoding through --from-code
2014-02-14
%s:%d: Secuencia multibyte no incompleta al final del archivo. Indique el origen de la codificación mediante --from-code
647.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line. Please specify the correct source encoding through --from-code
2014-02-14
%s:%d: Secuencia multibyte no incompleta al final de la línea. Indique el origen de la codificación mediante --from-code
648.
%s:%d: Invalid multibyte sequence. Please specify the source encoding through --from-code
2014-02-14
%s:%d: Secuencia multibyte no válida. Indique el origen de la codificación mediante --from-code
649.
%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early
2014-02-14
%s:%d: advertencia: literal de RegExp terminado demasiado pronto
670.
%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early
2014-02-14
%s:%d: advertencia: literal de expresión regular terminado demasiado pronto