Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 74 results
16.
C# compiler not found, try installing pnet
2009-07-14
No se encontró el compilador de C#, intente instalar pnet
18.
Unknown system error
2007-10-22
Error desconocido del sistema
21.
%s: option '%s' is ambiguous
2010-08-05
%s: la opción «%s» es ambigua
22.
%s: option '--%s' doesn't allow an argument
2010-08-05
%s: la opción «--%s» no admite un argumento
23.
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
2010-08-05
%s: la opción «%c%s» no admite un argumento
24.
%s: option '--%s' requires an argument
2010-08-05
%s: la opción «--%s» necesita un argumento
25.
%s: unrecognized option '--%s'
2010-08-05
%s: opción «--%s» no reconocida
26.
%s: unrecognized option '%c%s'
2010-08-05
%s: opción «%c%s» no reconocida
27.
%s: invalid option -- '%c'
2010-08-05
%s: opción incorrecta -- «%c»
28.
%s: option requires an argument -- '%c'
2010-08-05
%s: la opción requiere un argumento -- «%c»
29.
%s: option '-W %s' is ambiguous
2010-08-05
%s: la opción «-W %s» es ambigua
30.
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
2010-08-05
%s: la opción «-W %s» no admite un argumento
31.
%s: option '-W %s' requires an argument
2010-08-05
%s: la opción «-W %s» necesita un argumento
36.
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC
2009-07-14
No se encontró el compilador de Java, intente instalar gcj o poner $JAVAC
51.
cannot restore fd %d: dup2 failed
2010-08-05
no se puede restaurar el df %d: falló dup2
65.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html> This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2008-01-26
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Esto es software libre: puede cambiarlo y distribuirlo. NO HAY GARANTÍA, en la medida permitida por la ley.
73.
a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'
2010-08-21
no existe una especificación para el argumento %u, como en «%s», en «%s»
75.
format specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the same
2010-08-21
las especificaciones de formato en «%s» y «%s» para el argumento %u no son las mismas
81.
number of format specifications in '%s' and '%s' does not match
2010-08-21
el número de especificaciones de formato en «%s» y «%s» no coinciden
86.
The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.
2009-07-14
La directiva número %u termina con un carácter inválido en vez de «}».
90.
In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.
2014-09-20
En la instrucción número %u, la precisión no está permitida antes de «%c».
92.
In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.
2008-01-26
En la directiva número %u, no está permitida una especificación de precisión antes de '%c'.
95.
'%s' uses %%m but '%s' doesn't
2010-08-21
«%s» usa %%m pero no «%s»
96.
'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m
2010-08-21
«%s» no usa %%m pero «%s» usa %%m
113.
a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'
2010-08-21
no existe una especificación de formato para el argumento {%u}, como en «%s» en «'%s»
129.
format specifications in '%s' and '%s' are not equivalent
2010-08-05
las especificaciones de formato en «%s» y «%s» no son equivalentes
140.
format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tuple
2010-10-09
las especificaciones de formato en «%s» esperan una asignación, los de «%s» esperan una tupla
141.
format specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mapping
2010-10-09
las especificaciones de formato en «%s» esperan una tupla, los de «%s» esperan una asignación
142.
a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'
2010-08-21
no existe una especificación de formato para el argumento «'%s» como en «%s», en «%s»
197.
--clear-previous remove the "previous msgid" from all messages
2014-09-20
--clear-previous elimina el «msgid anterior» de todos los mensajes
207.
--color use colors and other text attributes always --color=WHEN use colors and other text attributes if WHEN. WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.
2008-01-25
--color usa colores u otros atributos de texto siempre --color=WHEN usa colores y otros atributos de texto si WHEN.
209.
-e, --no-escape do not use C escapes in output (default)
2009-07-15
-e, --no-escape no utiliza escapes de C en la salida (predeterminado)
214.
-n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default)
2015-07-25
-n, --add-location genera líneas «#: archivo:línea» (por defecto)
235.
--lang=CATALOGNAME set 'Language' field in the header entry
2010-10-09
--lang=CATALOGNAME establece el campo «Language» en la cabecera de entrada
247.
--use-untranslated consider untranslated entries
2007-06-29
--uso-untranslated considerara las entradas no traducidas
257.
->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many definitions, defaults to 1 if not set
2009-07-15
->, --more-than=NÚMERO muestra los mensajes con más de este número de definiciones, si no se pone, el valor predeterminado es 0
261.
The default encoding is the current locale's encoding.
2009-07-15
La codificación predeterminada es la que está en uso por la función locale.
290.
--no-escape do not use C escapes in output (default)
2009-07-15
--no-escape no utiliza las secuencias de escape tipo C en la salida (predeterminado)
295.
invalid endianness: %s
2007-06-16
endianidad no válida: %s
306.
%s:
2010-08-05
%s:
339.
-kWORD, --keyword=WORD look for WORD as an additional keyword -k, --keyword do not to use default keywords
2010-08-21
-kWORD, --keyword=PALABRA busca PAlABRA como una clave adicional -k, --keyword no usar claves predeterminadas
372.
Message selection: [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN] A message is selected if it comes from one of the specified source files, or if it comes from one of the specified domains, or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN, or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN, or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN, or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN, or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN. When more than one selection criterion is specified, the set of selected messages is the union of the selected messages of each criterion. MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax: [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]... PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given. -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME -J, --msgctxt start of patterns for the msgctxt -K, --msgid start of patterns for the msgid -T, --msgstr start of patterns for the msgstr -C, --comment start of patterns for the translator's comment -X, --extracted-comment start of patterns for the extracted comment -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE -i, --ignore-case ignore case distinctions -v, --invert-match output only the messages that do not match any selection criterion
2009-11-01
Selección de mensaje: [-N ARCHIVOFUENTE]... [-M NOMBREDEDOMINIO]... [-J PATRÓN-MSGCTXT] [-K PATRÓN-MSGID] [-T PATRÓN-MSGSTR] [-C PATRÓN-COMENTARIO] [-X PATRÓN-COMENTARIO-EXTRAÍDO] Un mensaje es seleccionado si proviene de uno de los archivos fuente especificados o si proviene de uno de los dominios especificados, o si la opción -J es seleccionada y su contexto (msgctxt) coincide con el PATRÓN-MSGCTXT, o si la opción -K es seleccionada y su llave (msgid o msgid_plural) coincide con el PATRÓN-MSGID, o si la opción -T es seleccionada y su traducción (msgstr) coincide con el PATRÓN-MSGSTR, o si la opción -C es seleccionada y el comentario del traductor coincide con el PATRÓN-COMENTARIO, o si la opción -X es seleccionada y el comentario extraído coincide con el PATRÓN-COMENTARIO-EXTRAÍDO. Cuando más de un criterio de selección es especificado, el conjunto de mensajes seleccionados es la unión de los mensajes seleccionados de cada criterio. Sintáxis de PATRÓN-MSGCTXT o PATRÓN-MSGID o PATRÓN-MSGSTR o PATRÓN-COMENTARIO o PATRÓN-COMENTARIO-EXTRAÍDO: [-E | -F] [-e PATRÓN | -f ARCHIVO]... Los PATRONES son, por omisión, expresiones regulares básicas, o expresiones regulares extendidas si se especifica la opción -E, o cadenas fijas si se especifica la opción -F. -N, --location=ARCHIVOFUENTE selecciona los mensajes extraídos de ARCHIVOFUENTE -M, --domain=NOMBREDEDOMINIO selecciona los mensajes que pertenecen al dominio NOMBREDEDOMINIO -J, --msgctxt comienzo de los patrones para el msgctxt -K, --msgid comienzo de los patrones para el msgid -T, --msgstr comienzo de los patrones para el msgstr -C, --comment comienzo de los patrones para el comentario del traductor -X, --extracted-comment comienzo de los patrones para el comentario extraído -E, --extended-regexp el PATRÓN es una expresión regular extendida -F, --fixed-strings el PATRÓN es un conjunto de cadenas separadas por saltos de línea -e, --regexp=PATRÓN utiliza el PATRÓN como una expresión regular -f, --file=ARCHIVO obtiene al PATRÓN del ARCHIVO -i, --ignore-case no distingue si es mayúsculas o minúsculas -v, --invert-match muestra solo los mensajes que no coinciden con algún criterio de selección
413.
but header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attribute
2014-09-20
pero el encabezado no tiene el atributo «plural=EXPRESIÓN»
414.
but header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attribute
2014-09-20
pero el encabezado no tiene el atributo «nplurals=ENTERO»
436.
ASCII bullet ('%c') instead of Unicode
2016-12-04
ASCII («%c») en vez de Unicode
478.
Unifies duplicate translations in a translation catalog. Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By default, duplicates are merged together. When using the --repeated option, only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is specified, they will be taken from the first translation. File positions will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded.
2014-09-20
Unifica las traducciones duplicadas en catálogo de traducción. Encuentra las traducciones duplicadas de el mismo identificador de mensajes. Dichos duplicados son una entrada inválida para otros programas tales como msgfmt, msgmerge o msgcat. Por omisión, los duplicados se mezclan juntos. Cuando se utiliza la opción --repeated solo los duplicados conforman la salida y los otros mensajes son descartados. Los comentarios y los comentarios extraídos serán acumulados, excepto si se especifica la opción --use-first, en cuyo caso serán tomados de la primera traducción. Las posiciones de los ficheros serán acumuladas. Cuando se utiliza la opción --unique, los duplicados se descartan.
2009-07-15
Unifica las traducciones duplicadas en catálogo de traducción. Encuentra las traducciones duplicadas de el mismo identificador de mensajes. Dichos duplicados son una entrada inválida para otros programas tales como msgfmt, msgmerge o msgcat. Por omisión, los duplicados se mezclan juntos. Cuando se utiliza la opción --repeated sólo los duplicados conforman la salida y los otros mensajes son descartados. Los comentarios y los comentarios extraídos se acumularán, excepto si se especifica la opción --use-first, en cuyo caso se tomarán de la primera traducción. Las posiciones de los archivos se acumularán. Cuando se utiliza la opción --unique, los duplicados se descartan.
520.
warning: syntax error, expected ';' after string
2014-09-20
atención: error de sintaxis; se espera un «;» después de la cadena
534.
Retrieving %s...
2010-08-05
Recibiendo %s...
535.
timed out.
2010-08-21
fuera de tiempo.