Translations by José Vieira

José Vieira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 174 results
10.
Use Default Font
2020-12-08
Usar a fonte predefinida
11.
Whether to use the system’s default fixed width font for editing text instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font.
2020-12-08
Se deverá ser utilizada a fonte predefinida de largura fixa do sistema para editar texto em vez da fonte especificada no gedit. Se esta opção estiver desativada, a fonte indicada na opção "fonte do editor" será utilizada em vez da fonte do sistema.
14.
A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the “Use Default Font” option is turned off.
2020-12-08
Uma fonte personalizada que será utilizada na área de edição. Só terá efeito se a opção "Usar fonte predefinida" estiver desativada.
15.
Style Scheme
2020-12-08
Esquema de estilo
16.
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
2020-12-08
A ID do esquema de estilo GtkSourceView usado para colorir o texto.
20.
Whether gedit should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the “Autosave Interval” option.
2020-12-08
Se o gedit deverá gravar automaticamente, após um determinado intervalo de tempo, os ficheiros alterados. Pode definir o intervalo de tempo com a opção “Intervalo de gravação automática”.
22.
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the “Autosave” option is turned on.
2020-12-08
Número de minutos após os quais o gedit irá automaticamente gravar os ficheiros alterados. Só terá efeito se a opção “Gravação automática“ estiver ativada.
24.
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use “-1” for unlimited number of actions.
2020-12-08
Número máximo de ações que o gedit será capaz de desfazer ou refazer. Usar “-1” para um número ilimitado de ações.
25.
Line Wrapping Mode
2020-12-08
Modo de ajuste de linha
26.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use “none” for no wrapping, “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2020-12-08
Especifica como ajustar linhas longas na área de edição. Usar “none” para nenhum ajuste, “word” para ajustar nos limites das palavras e “char” para ajustar nos limites dos caracteres. Notar que os valores são sensíveis a maiúsculas, pelo que se deverá certificar de que são inseridos exatamente como aqui mencionados.
27.
Last split mode choice for line wrapping mode
2020-12-08
Última escolha de modo de divisão para ajuste de linha
28.
Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries.
2020-12-08
Especifica a última forma de divisão no modo de ajuste de linha, para que, quando o modo de ajuste esteja desligado, ainda se lembre da escolha da forma de divisão. Use “word” para ajustar aos limites de palavras e “char” para ajustar aos limites dos caracteres.
35.
Display Line Numbers
2020-12-08
Mostrar números de linha
39.
Highlight Matching Brackets
2020-12-08
Realçar parenteses/chavetas em par
40.
Whether gedit should highlight matching brackets.
2020-12-08
Se o gedit deverá ou não realçar parenteses e chavetas em par.
50.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use “disabled” to always move at the start/end of the line, “after” to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, “before” to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and “always” to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
2020-12-08
Especifica como o cursor se move quando as teclas HOME e END são premidas. Usar “disabled” para mover sempre para o início/final da linha, “after” para mover para o início/final da linha da primeira vez que as teclas são premidas e para o início/final do texto ignorando espaços da segunda vez que as teclas forem premidas, “before” para mover para o início/final do texto antes de mover para o início/final da linha e “always” para mover sempre para o início/final do texto em vez do início/final da linha.
52.
Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is loaded.
2020-12-08
Se o gedit deverá ou não repor a posição anterior do cursor ao carregar um ficheiro.
57.
Ensure Trailing Newline
2020-12-08
Garantir linha em branco no final
58.
Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline.
2020-12-08
Se o gedit deverá ou não garantir que os documentos terminam sempre com uma linha em branco.
62.
Specifies when to show the notebook tabs. Use “never” to never show the tabs, “always” to always show the tabs, and “auto” to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2020-12-08
Especifica quando mostrar os separadores de documentos. Usar “never” para nunca mostrar os separadores, “always” para os mostrar sempre e “auto” para mostrar os separadores só quando existe mais do que um separador. Notar que os valores são sensíveis a maiúsculas, pelo que se deverá certificar que são inseridos exatamente como aqui mencionados.
73.
Printing Line Wrapping Mode
2020-12-08
Modo de ajuste de linha na impressão
74.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use “none” for no wrapping, “word” for wrapping at word boundaries, and “char” for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2020-12-08
Especifica como ajustar linhas longas para impressão. Usar “none” para nenhum ajuste, “word” para ajustar nos limites das palavras e “char” para ajustar nos limites dos caracteres. Notar que os valores são sensíveis a maiúsculas, pelo que se deverá certificar que são inseridos exatamente como aqui mencionados.
75.
Print Line Numbers
2020-12-08
Imprimir números de linha
76.
If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of lines.
2020-12-08
Se este valor for 0, não serão inseridos números de linha ao imprimir o documento. Caso contrário, o gedit irá imprimir o número de linha a cada x número de linhas.
79.
Specifies the font to use for a document’s body when printing documents.
2020-12-08
Especifica a fonte a utilizar para o corpo de um documento ao imprimir documentos.
81.
Header Font for Printing
2020-12-08
Fonte do cabeçalho para impressão
82.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the “Print Header” option is turned on.
2020-12-08
Especifica a fonte a utilizar para cabeçalhos de página ao imprimir um documento. Só terá efeito se a opção “Imprimir cabeçalho” estiver ativada.
84.
Line Number Font for Printing
2020-12-08
Fonte do número de linha para impressão
85.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the “Print Line Numbers” option is non-zero.
2020-12-08
Especifica a fonte a utilizar para os números de linha ao imprimir. Só terá efeito se a opção “Imprimir números de linha” for diferente de zero.
95.
List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the open/save file chooser. “CURRENT” represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used. The default value is the empty list, in which case gedit will choose good defaults depending on the country and language.
2020-12-08
Lista de codificações possíveis mostradas no menu Codificação de caracteres, no seletor Abrir/Gravar ficheiros. “ATUAL” representa a codificação regional atual. Só são utilizadas codificações reconhecidas. O valor predefinido é a lista vazia, caso em que o gedit escolhe predefinições adequadas, dependendo do país e idioma.
98.
Show the application’s version
2020-12-08
Mostrar a versão da aplicação
100.
Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line
2020-12-08
Definir a codificação de caracteres a ser utilizada para abrir os ficheiros listados na linha de comando
106.
[FILE…] [+LINE[:COLUMN]]
2020-12-08
[FICHEIRO…] [+LINHA[:COLUNA]]
113.
If you don’t save, changes from the last %ld second will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost.
2020-12-08
Se não gravar, as alterações do último %ld0 segundo serão permanentemente perdidas.
Se não gravar, as alterações dos últimos %ld segundos serão permanentemente perdidas.
114.
If you don’t save, changes from the last minute will be permanently lost.
2020-12-08
Se não gravar, as alterações do último minuto serão permanentemente perdidas.
115.
If you don’t save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost.
2020-12-08
Se não gravar, as alterações do último minuto e %ld segundo serão permanentemente perdidas.
Se não gravar, as alterações do último minuto e %ld segundos serão permanentemente perdidas.
116.
If you don’t save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
2020-12-08
Se não gravar, as alterações do último %ld0 minuto serão permanentemente perdidas.
Se não gravar, as alterações dos últimos %ld minutos serão permanentemente perdidas.
117.
If you don’t save, changes from the last hour will be permanently lost.
2020-12-08
Se não gravar, as alterações da última hora serão permanentemente perdidas.
118.
If you don’t save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost.
2020-12-08
Se não gravar, as alterações da última hora e %d minuto serão permanentemente perdidas.
Se não gravar, as alterações da última hora e %d minutos serão permanentemente perdidas.
119.
If you don’t save, changes from the last %d hour will be permanently lost.
If you don’t save, changes from the last %d hours will be permanently lost.
2020-12-08
Se não gravar, as alterações da última %d0 hora serão permanentemente perdidas.
Se não gravar, as alterações das últimas %d horas serão permanentemente perdidas.
126.
S_elect the documents you want to save:
2020-12-08
S_elecionar os documentos a gravar:
127.
If you don’t save, all your changes will be permanently lost.
2020-12-08
Se não gravar, todas as alterações serão permanentemente perdidas.
128.
Loading file “%s”…
2020-12-08
A carregar o ficheiro “%s”…
132.
The file “%s” is read-only.
2020-12-08
O ficheiro “%s” é só de leitura.
137.
The file “%s” was previously saved as plain text and will now be saved using compression.
2020-12-08
O ficheiro “%s” foi anteriormente gravado como texto simples e será agora gravado utilizando compressão.
139.
The file “%s” was previously saved using compression and will now be saved as plain text.
2020-12-08
O ficheiro “%s” foi anteriormente gravado utilizando compressão e será agora gravado como texto simples.
141.
Saving file “%s”…
2020-12-08
A gravar o ficheiro “%s”…
143.
Reverting the document “%s”…
2020-12-08
A reverter o documento “%s”…
144.
Revert unsaved changes to document “%s”?
2020-12-08
Reverter as alterações não gravadas do documento “%s”?
145.
Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost.
Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost.
2020-12-08
As alterações efetuadas ao documento no último %ld0 segundo serão permanentemente perdidas.
As alterações efetuadas ao documento nos últimos %ld segundos serão permanentemente perdidas.