Translations by Geode

Geode has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 53 results
39.
Highlight Matching Brackets
2011-05-20
Surligner les parenthèses correspondantes
40.
Whether gedit should highlight matching brackets.
2011-05-20
Indique si gedit doit surligner les parenthèses correspondantes.
61.
Notebook Show Tabs Mode
2011-05-20
Mode d'affichage des onglets
65.
Side panel is Visible
2011-05-20
Le panneau latéral est visible
66.
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
2011-05-20
Indique si le panneau latéral à gauche des fenêtres d'édition doit être visible.
102.
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
2011-05-20
Crée une nouvelle fenêtre de premier niveau dans une instance existante de gedit
103.
Create a new document in an existing instance of gedit
2011-05-20
Crée un nouveau document en utilisant une instance existante de gedit
104.
Open files and block process until files are closed
2011-05-20
Ouvre les fichiers et bloque le processus jusqu'à la fermeture des fichiers
105.
Run gedit in standalone mode
2011-05-20
Exécute gedit en mode autonome
123.
Changes to %d document will be permanently lost.
Changes to %d documents will be permanently lost.
2011-05-20
Les modifications du document seront définitivement perdues.
Les modifications de %d documents seront définitivement perdues.
135.
Save the file using compression?
2011-05-20
Enregistrer le fichier en le compressant ?
136.
Save the file as plain text?
2011-05-20
Enregistrer le fichier en texte brut ?
138.
_Save Using Compression
2011-05-20
Enregi_strer avec compression
140.
_Save As Plain Text
2011-05-20
Enregi_strer en texte brut
154.
translator-credits
2011-05-20
Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net> Laurent Richard <kouran@iespana.es> Yann Laviolette <borisgazoo@hotmail.com> Sébastien Bacher <seb128@debian.org> Baptiste Mille-Mathias <bmm80@free.fr> Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com> Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch> Benoît Dejean <benoit@placenet.org> Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com> Samuel Mutel <samuel.mutel@free.fr> Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr> Claude Paroz <claude@2xlibre.net> Gérard Baylard <Géodebay@gmail.com>
195.
The number of followed links is limited and the actual file could not be found within this limit.
2011-05-20
Le nombre de liens consécutifs est limité et le fichier réel ne peut être trouvé compte tenu de cette limite.
201.
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document.
2011-05-20
Le fichier que vous avez ouvert contient des caractères non valides. Si vous poursuivez l'édition du fichier, vous pourriez endommager ce document.
232.
If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?
2011-05-20
Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?
248.
OVR
2011-05-20
ÉCR
278.
Bracket match is out of range
2011-05-20
La correspondance des parenthèses est hors de portée
279.
Bracket match not found
2011-05-20
Parenthèse correspondante introuvable
280.
Bracket match found on line: %d
2011-05-20
Parenthèse correspondante trouvée à la ligne : %d
316.
Side _Panel
2011-05-20
Panneau _latéral
317.
_Bottom Panel
2011-05-20
Panneau _inférieur
331.
_New Tab Group
2011-05-20
_Nouveau groupe d'onglets
332.
P_revious Tab Group
2011-05-20
Groupe d'onglets p_récédent
333.
Nex_t Tab Group
2011-05-20
Groupe d'onglets sui_vant
335.
N_ext Document
2011-05-20
Docum_ent suivant
358.
Display right _margin at column:
2011-05-20
Afficher une _marge à droite à la colonne :
365.
Highlighting
2011-05-20
Surlignage
367.
Highlight matching _brackets
2011-05-20
Surligner les _parenthèses correspondantes
370.
Insert _spaces instead of tabs
2011-05-20
Insérer des _espaces au lieu de tabulations
492.
Version to Ignore
2011-05-20
Version à ignorer
493.
Version to ignore until a newer version is released.
2011-05-20
Version à ignorer jusqu'à ce qu'une version plus récente soit publiée.
516.
Whether to use the system font
2011-05-20
Indique s'il faut utiliser la police système
564.
File Browser Panel
2011-05-20
Panneau de l'explorateur de fichiers
565.
Easy file access from the side panel
2011-05-20
Accès facile aux fichiers depuis le panneau latéral
597.
The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE.
2011-05-20
Le répertoire racine du gestionnaire de fichiers à utiliser au chargement du greffon si la vue arborescente au lancement (onload/tree_view) est VRAI.
599.
The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root.
2011-05-20
Le répertoire racine virtuel du gestionnaire de fichiers à utiliser au chargement du greffon si la vue arborescente au lancement (onload/tree_view) est VRAI. Le répertoire racine virtuel doit toujours être au-dessous de la racine réelle.
605.
This value determines what files get filtered from the file browser. Valid values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and hide-binary (filter binary files).
2011-05-20
Cette valeur détermine quels fichiers du gestionnaire de fichiers sont filtrés. Les valeurs possibles sont : « none » (ne filtre rien), « hide-hidden » (filtre les fichiers cachés) et « hide-binary » (filtre les fichiers binaires).
625.
Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit.
2011-05-20
Prise en charge des modificateurs Emacs, Kate et Vim dans gedit.
626.
Command Color Text
2011-05-20
Couleur du texte des commandes
627.
The command color text
2011-05-20
La couleur du texte des commandes
628.
Error Color Text
2011-05-20
Couleur du texte des erreurs
629.
The error color text
2011-05-20
La couleur du texte des erreurs
700.
_Highlight Misspelled Words
2011-05-20
Mettre en évidence les mots mal ort_hographiés
705.
Prompt Type
2011-05-20
Type d'invite
706.
If the user should be prompted for a format or if the selected or custom format should be used.
2011-05-20
Indique si l'utilisateur est interrogé sur le format à utiliser ou si le format choisi ou personnalisé est retenu.
707.
Selected Format
2011-05-20
Format sélectionné
708.
The selected format used when inserting the date/time.
2011-05-20
Le format sélectionné utilisé lors de l'insertion de la date/heure.