Translations by Krasimir Chonov
Krasimir Chonov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
C_haracter Encoding:
|
|
2010-03-07 |
Кодиране на з_наците:
|
|
6. |
gedit Text Editor
|
|
2009-09-08 |
Текстов редактор
|
|
16. |
The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2010-03-07 |
Идентификаторът на стилова схема на GtkSourceView, която се ползва за оцветяване на текста.
|
|
19. |
Autosave
|
|
2010-03-07 |
Автоматично запазване
|
|
21. |
Autosave Interval
|
|
2010-03-07 |
Интервал за автоматично запазване
|
|
23. |
Maximum Number of Undo Actions
|
|
2010-03-07 |
Максимален брой връщания назад
|
|
33. |
Automatic indent
|
|
2010-03-07 |
Автоматичен отстъп
|
|
34. |
Whether gedit should enable automatic indentation.
|
|
2010-03-07 |
Дали gedit трябва да разрешава автоматично разделяне на абзаци.
|
|
37. |
Highlight Current Line
|
|
2011-05-21 |
Оцветяване на текущия ред
|
|
38. |
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
2011-05-21 |
Дали gedit да оцветява текущия ред.
|
|
39. |
Highlight Matching Brackets
|
|
2011-05-21 |
Оцветяване на съответстващите скоби
|
|
40. |
Whether gedit should highlight matching brackets.
|
|
2011-05-21 |
Дали gedit да оцветява съответстващите скоби.
|
|
53. |
Enable Syntax Highlighting
|
|
2011-05-21 |
Включване на оцветяването на синтаксиса
|
|
55. |
Enable Search Highlighting
|
|
2011-05-21 |
Включване на оцветяването при търсене
|
|
56. |
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
|
|
2011-05-21 |
Дали gedit да отбелязва оцветено всички съвпадения на търсения текст.
|
|
61. |
Notebook Show Tabs Mode
|
|
2011-05-21 |
Показване на подпрозорци в режим за преносими компютри
|
|
65. |
Side panel is Visible
|
|
2011-05-21 |
Страничният панел е видим
|
|
66. |
Whether the side panel at the left of editing windows should be visible.
|
|
2011-05-21 |
Дали страничният панел, който е в лявата част на прозореца, да бъде видим.
|
|
99. |
Display list of possible values for the encoding option
|
|
2009-08-11 |
Показване на списък с възможните стойности за кодиране
|
|
102. |
Create a new top-level window in an existing instance of gedit
|
|
2010-03-07 |
Създаване на нов прозорец в работещ gedit
|
|
104. |
Open files and block process until files are closed
|
|
2011-05-21 |
Отваряне на файловете и заключване на програмата, докато файловете не се затворят
|
|
105. |
Run gedit in standalone mode
|
|
2011-05-21 |
Изпълнение в самостоятелен режим
|
|
107. |
There was an error displaying the help.
|
|
2010-03-07 |
Грешка при изобразяване на ръководството.
|
|
135. |
Save the file using compression?
|
|
2011-05-21 |
Запазване с компресия?
|
|
136. |
Save the file as plain text?
|
|
2011-05-21 |
Запазване като обикновен текст?
|
|
138. |
_Save Using Compression
|
|
2011-05-21 |
_С компресия
|
|
140. |
_Save As Plain Text
|
|
2011-05-21 |
_Обикновен текст
|
|
154. |
translator-credits
|
|
2010-03-07 |
Владимир „Kaladan“ Петков <kaladan@gmail.com>
Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>
Евгени Боевски <linkej@yahoo.com>
Александър Шопов <ash@kambanaria.org>
Красимир Чонов <mk2616@abv.bg>
Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.
Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg
Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs
|
|
160. |
Read-Only
|
|
2010-03-07 |
(само за четене)
|
|
161. |
Automatically Detected
|
|
2010-03-07 |
Автоматично открито
|
|
175. |
Plain Text
|
|
2009-01-26 |
Чист текст
|
|
185. |
Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
|
|
2010-03-07 |
Името на хоста е невалидно. Уверете се, че сте написали адреса правилно и опитайте отново.
|
|
191. |
Ch_aracter Encoding:
|
|
2010-03-07 |
Кодир_ане на знаците:
|
|
194. |
Edit Any_way
|
|
2009-09-08 |
Редактиран_е
|
|
199. |
Select a character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-03-07 |
Изберете кодиране на знаците от менюто и опитвайте отново.
|
|
201. |
The file you opened has some invalid characters. If you continue editing this file you could corrupt this document.
|
|
2011-05-21 |
Файлът, който отворихте, съдържа неправилни знаци. Ако продължите и го редактирате, можете да го повредите.
|
|
204. |
Select a different character encoding from the menu and try again.
|
|
2010-03-07 |
Изберете различно кодиране на знаците от менюто и опитайте отново.
|
|
207. |
The document contains one or more characters that cannot be encoded using the specified character encoding.
|
|
2010-03-07 |
Документът съдържа един или повече знаци, които не могат да бъдат записани чрез определеното кодиране на знаците.
|
|
226. |
The disk where you are trying to save the file has a limitation on file sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not have this limitation.
|
|
2010-03-07 |
Дискът, на който записвате, има ограничение за размера на файловете. Пробвайте да запазите по-малък файл или използвайте диск без ограничения.
|
|
232. |
If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?
|
|
2011-05-21 |
Ако продължите със запазването на този файл, документът може да се повреди. Искате ли да продължите?
|
|
233. |
Click on this button to select the font to be used by the editor
|
|
2010-03-07 |
Натиснете бутона, за да изберете какъв шрифт да използва редакторът
|
|
248. |
OVR
|
|
2009-01-26 |
ВРХУ
|
|
249. |
INS
|
|
2009-01-26 |
ВМЪК
|
|
264. |
Unable to open UI file %s. Error: %s
|
|
2010-03-07 |
Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s
|
|
278. |
Bracket match is out of range
|
|
2011-05-21 |
Съответстващата скоба е извън обхвата
|
|
279. |
Bracket match not found
|
|
2011-05-21 |
Няма съответстваща скоба
|
|
280. |
Bracket match found on line: %d
|
|
2011-05-21 |
Открита е скоба на ред: %d
|
|
292. |
Use Spaces
|
|
2009-01-26 |
Използване на пространства
|
|
316. |
Side _Panel
|
|
2011-05-21 |
Страничен _панел
|
|
317. |
_Bottom Panel
|
|
2011-05-21 |
_Долен панел
|