Translations by Tom Tryfonidis
Tom Tryfonidis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
XDMCP: Could not create XDMCP buffer!
|
|
2017-07-27 |
XDMCP: Αποτυχία δημιουργίας ενδιάμεσης μνήμης XDMCP!
|
|
6. |
XDMCP: Could not read XDMCP header!
|
|
2017-07-27 |
XDMCP: Αποτυχία ανάγνωσης κεφαλίδας XDMCP!
|
|
7. |
XDMCP: Incorrect XDMCP version!
|
|
2017-07-27 |
XDMCP: Εσφαλμένη έκδοση XDMCP!
|
|
8. |
XDMCP: Unable to parse address
|
|
2017-07-27 |
XDMCP: Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης
|
|
11. |
Could not identify the current seat.
|
|
2017-07-27 |
Αδυναμία αναγνώρισης της παρούσας θέσης.
|
|
12. |
The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen.
|
|
2017-07-27 |
Το σύστημα δεν είναι δυνατό να καθορίσει αν θα μεταβείτε σε μια υπάρχουσα οθόνη σύνδεσης ή θα ξεκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης.
|
|
13. |
The system is unable to start up a new login screen.
|
|
2017-07-27 |
Το σύστημα δεν είναι δυνατό να εκκινήσει μια νέα οθόνη σύνδεσης.
|
|
14. |
could not find user “%s” on system
|
|
2017-10-10 |
Αδυναμία εύρεσης του χρήστη «%s» στο σύστημα
|
|
15. |
Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
|
|
2017-07-27 |
Αδυναμία εκκίνησης του διακομιστή Χ (το γραφικό περιβάλλον σας) λόγω κάποιου εσωτερικού σφάλματος. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος ή ελέγξτε το syslog για διάγνωση. Στο μεταξύ αυτή η οθόνη θα απενεργοποιηθεί. Επανεκκινήστε το GDM όταν διορθωθεί το πρόβλημα.
|
|
16. |
No display available
|
|
2017-07-27 |
Καμία διαθέσιμη εμφάνιση
|
|
17. |
No session available
|
|
2017-07-27 |
Καμία διαθέσιμη συνεδρία
|
|
18. |
Chooser session unavailable
|
|
2017-07-27 |
Μη διαθέσιμη η συνεδρία επιλογέα
|
|
19. |
Can only be called before user is logged in
|
|
2017-07-27 |
Μπορεί μόνο να κληθεί πριν συνδεθεί ο χρήστης
|
|
20. |
Caller not GDM
|
|
2017-07-27 |
Ο καλών δεν είναι GDM
|
|
21. |
Unable to open private communication channel
|
|
2017-07-27 |
Αδυναμία ανοίγματος ιδιωτικού καναλιού επικοινωνίας
|
|
22. |
Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist
|
|
2017-10-10 |
Ο διακομιστής έπρεπε να προέλθει από το χρήστη %s αλλά αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει
|
|
23. |
Couldn’t set groupid to %d
|
|
2017-10-10 |
Αποτυχία ορισμού της ταυτότητας ομάδας σε %d
|
|
25. |
Couldn’t set userid to %d
|
|
2017-10-10 |
Αποτυχία ορισμού της ταυτότητας χρήστη σε %d
|
|
26. |
%s: Could not open log file for display %s!
|
|
2017-07-27 |
%s: Αποτυχία ανοίγματος αρχείου καταγραφών για εμφάνιση %s!
|
|
28. |
%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s
|
|
2017-10-10 |
%s: Η προτεραιότητα του διακομιστή δεν μπορεί να ορισθεί σε %d: %s
|
|
29. |
%s: Empty server command for display %s
|
|
2017-07-27 |
%s: Κενή εντολή διακομιστή για εμφάνιση %s
|
|
32. |
Hostname
|
|
2017-07-27 |
Όνομα κεντρικού υπολογιστή
|
|
33. |
The hostname
|
|
2017-07-27 |
Το όνομα κεντρικού υπολογιστή
|
|
36. |
Could not create authentication helper process
|
|
2017-07-27 |
Αδυναμία δημιουργίας διεργασίας βοηθού πιστοποίησης
|
|
37. |
Your account was given a time limit that’s now passed.
|
|
2017-10-10 |
Έχει περάσει το χρονικό όριο που δώθηκε στον λογαριασμό σας.
|
|
38. |
Sorry, that didn’t work. Please try again.
|
|
2017-10-10 |
Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά.
|
|
42. |
GNOME Display Manager Wayland Session Launcher
|
|
2017-07-27 |
Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης Wayland του GNOME
|
|
44. |
Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script
|
|
2017-07-27 |
Εκτέλεση προγράμματος μέσω δέσμης ενεργειών /etc/gdm/Xsession
|
|
45. |
Listen on TCP socket
|
|
2017-07-27 |
Απάντηση υποδοχής TCP
|
|
46. |
GNOME Display Manager X Session Launcher
|
|
2017-07-27 |
Εκκινητής συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME
|
|
48. |
Failed to create ran once marker dir %s: %s
|
|
2017-07-27 |
Αδυναμία δημιουργίας εκτέλεσης μιας φοράς του σημειωτή καταλόγου %s: %s
|
|
49. |
Failed to create LogDir %s: %s
|
|
2017-07-27 |
Αποτυχία δημιουργίας LogDir %s: %s
|
|
50. |
Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!
|
|
2017-10-10 |
Δε βρέθηκε ο χρήστης GDM «%s». Ματαίωση!
|
|
52. |
Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!
|
|
2017-10-10 |
Δε βρέθηκε η ομάδα GDM «%s». Ματαίωση!
|
|
56. |
Print GDM version
|
|
2017-07-27 |
Εμφάνιση έκδοσης GDM
|
|
57. |
GNOME Display Manager
|
|
2017-07-27 |
Διαχειριστής οθόνης GNOME
|
|
59. |
GNOME Display Manager Session Worker
|
|
2017-07-27 |
Βοηθός εκκίνησης συνεδρίας διαχειριστή οθόνης GNOME
|
|
60. |
Whether or not to allow fingerprint readers for login
|
|
2017-07-27 |
Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες δακτυλικών αποτυπωμάτων για σύνδεση
|
|
61. |
The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints.
|
|
2017-07-27 |
Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες, που έχουν εγγράψει τα δακτυλικά τους αποτυπώματα, να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των αποτυπωμάτων.
|
|
62. |
Whether or not to allow smartcard readers for login
|
|
2017-07-27 |
Το αν θα επιτρέψουν ή όχι τους αναγνώστες έξυπνων καρτών για σύνδεση
|
|
63. |
The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards.
|
|
2017-07-27 |
Η οθόνη σύνδεσης μπορεί προαιρετικά να επιτρέπει στους χρήστες, που έχουν έξυπνες κάρτες, να συνδεθούν με τη χρήση αυτών των έξυπνων καρτών.
|
|
64. |
Whether or not to allow passwords for login
|
|
2017-07-27 |
Το αν θα επιτραπούν ή όχι κωδικοί πρόσβασης για εισαγωγή
|
|
65. |
The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication.
|
|
2017-07-27 |
Η οθόνη εισαγωγής μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να μην επιτρέπει την πιστοποίηση με κωδικό πρόσβασης, εξαναγκάζοντας τον χρήστη να χρησιμοποιήσει την πιστοποίηση με έξυπνη κάρτα ή με δακτυλικό αποτύπωμα.
|
|
66. |
Path to small image at top of user list
|
|
2017-07-27 |
Διαδρομή προς μικρή εικόνα στην κορυφή της λίστας χρηστών
|
|
67. |
The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a way to display branding.
|
|
2017-07-27 |
Η οθόνη σύνδεσης μπορεί να δείξει προαιρετικά μια μικρή εικόνα για να παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και στις διανομές έναν τρόπο να παρέχουν επωνυμία.
|
|
68. |
The fallback login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a way to display branding.
|
|
2017-07-27 |
Η οθόνη σύνδεσης υποχώρησης προαιρετικά μπορεί να εμφανίσει μια μικρή εικόνα για να παρέχει στους διαχειριστές ιστότοπων και διανομών ένα τρόπο να παρέχουν επωνυμία.
|
|
69. |
Avoid showing user list
|
|
2017-07-27 |
Να μην εμφανίζεται η λίστα χρηστών
|
|
70. |
The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to disable showing the user list.
|
|
2017-07-27 |
Η οθόνη σύνδεσης συνήθως προβάλλει μια λίστα των διαθέσιμων χρηστών του συστήματος. Αυτή η ρύθμιση μπορεί να εναλλάσσεται για να απενεργοποιήσετε την εμφάνιση της λίστας χρηστών.
|
|
71. |
Enable showing the banner message
|
|
2017-07-27 |
Ενεργοποίηση προβολής του μηνύματος εισόδου
|
|
72. |
Set to true to show the banner message text.
|
|
2017-07-27 |
Ορίζεται σε αληθές ώστε να εμφανίζεται το κείμενο του μηνύματος εισόδου.
|