Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 57 results
~
invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'
2008-09-21
expresión no válida; se esperaba encontrar un ')' pero no se encontró ninguno. Quizás sea necesario un predicado extra después de '%s'
4.
cannot fork
2009-12-25
No se puede bifurcar
12.
cannot search %s
2008-09-14
no se puede buscar %s
23.
Failed to safely change directory into %s
2008-09-14
Fallo al cambiar de forma segura el directorio a %s
28.
warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.
2009-12-25
aviso: ha especificado la opción %s después de un argumento %s que no es una opción, pero las opciones no son de posición (%s afecta tanto a las evaluaciones especificadas antes de él como a las especificadas después). Especifique las opciones antes de otros argumentos.
29.
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
2009-12-25
aviso: la opción -d está obsoleta; por favor utilice -depth en su lugar, ya que se trata de una característica que cumple con POSIX.
32.
argument to -group is empty, but should be a group name
2008-09-21
el argumento para -group está vacío, y debería de ser un nombre de grupo
34.
warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'.
2009-12-25
aviso: habitualmente, los nombres de archivo en Unix no contienen barras diagonales (aunque las rutas sí). Eso significa que «%s %s» probablemente resulte siempre falso en este sistema. Quizás encuentre más útil la prueba «-wholename» (-todoelnombre), o tal vez «-samefile» (-mismoarchivo). Como alternativa, si tiene GNU grep, podría usar «find .... -print0 | grep -FzZ %s».
37.
The %s test needs an argument
2009-12-25
La prueba %s necesita un argumento
2009-07-16
La pruyeba %s necesita un argumento
38.
I cannot figure out how to interpret %s as a date or time
2008-09-14
No puedo imaginar como interpretar %s como fecha u hora
42.
warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files.
2008-09-21
Aviso: se ha especificado el patrón %s de modos (que es equivalente a /000). El significado de -perm /000 se ha cambiado para ser consistente con -perm -000; o sea, antes no seleccionaba archivos, y ahora selecciona todos los archivos.
45.
invalid -size type `%c'
2009-12-25
tipo dado a -size inválido «%c»
48.
Invalid argument %s to -used
2008-09-21
argumento %s no válido para -used
49.
%s is not the name of a known user
2009-12-25
%s no es el nombre de un usuario conocido
2009-07-16
%s no es el nombre de un usario conocido
50.
The argument to -user should not be empty
2009-07-16
El argumento de -user no debe estar vacío
65.
Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +
2008-09-15
Sólo se permite una instancia de {} con -exec%s ... +
78.
warning: unrecognized escape `\%c'
2009-12-25
aviso: secuencia de escape «\%c» no reconocida
80.
error: the format directive `%%%c' is reserved for future use
2008-09-21
Error: la directiva de formato `%%%c' está reservada para uso futuro
82.
warning: unrecognized format directive `%%%c'
2009-12-25
aviso: directiva de formato «%%%c» no reconocida
84.
invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it.
2008-09-21
expresión no válida; se ha usado un operador binario %s sin nada antes.
85.
expected an expression between '%s' and ')'
2009-12-25
se esperaba una expresión entre %s y «)»
2008-09-21
se esperaba una expresión entre %s y ')'
86.
expected an expression after '%s'
2008-09-21
se esperaba una expresión tras '%s'
92.
oops -- invalid expression type (%d)!
2016-11-27
oh, oh -- ¡tipo de expresión no válido! (%d)
2010-07-02
oh oh -- ¡tipo de expresión inválido! (%d)
96.
unknown predicate `%s'
2008-09-21
predicado `%s' no válido
98.
invalid argument `%s' to `%s'
2009-06-09
argumento «%s» inválido para la opción «%s»
101.
unexpected extra predicate '%s'
2008-09-21
predicado extra '%s' inesperado
103.
oops -- invalid default insertion of and!
2009-12-25
oh, oh -- ¡inserción predeterminada de «and» inválida!
107.
default path is the current directory; default expression is -print expression may consist of: operators, options, tests, and actions:
2009-12-25
la ruta de acceso predeterminada es el directorio actual; la expresión predeterminada es -print la expresión puede ser: operadores, opciones, pruebas y acciones:
110.
tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N -cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME -ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN -links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE
2016-11-27
evaluaciones (N puede ser +N, -N o N): -amin N -anewer FICHERO -atime N -cmin N -cnewer ARCHIVO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOMBRE -ilname EXPR-REG -iname EXPR-REG -inum N -iwholename EXPR-REG -iregex EXPR-REG -links N -lname EXPR-REG -mmin N -mtime N -name EXPR-REG -newer ARCHIVO
2010-07-02
prueba (N puede ser +N or -N o N): -amin N -anewer ARCHIVO -ctime N -empty -false -cnewer ARCHIVO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOMBRE -ilname PATRÓN -iname PATRÓN -inum N -iwholename PATRÓN -iregex PATRÓN -links N -lname PATRÓN -mmin N -mtime N -name PATRÓN -newer ARCHIVO
119.
The -O option must be immediately followed by a decimal integer
2008-09-21
A la opción -O debe seguir un entero decimal.
120.
Please specify a decimal number immediately after -O
2008-09-21
Especifique un número en decimal inmediatamente después de -O
124.
The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable
2009-12-25
La variable de entorno FIND_BLOCK_SIZE no se permite, lo único que afecta al tamaño del bloque es la variable de entorno POSIXLY_CORRECT
139.
Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]
2009-12-25
Uso: %s [-0 | --null] [--version] [--help]
144.
slocate security level %ld is unsupported.
2008-09-21
el nivel de seguridad %ld para slocate no está permitido
149.
The argument for option --max-database-age must not be empty
2009-12-25
El argumento para la opción --max-database-age no debe estar vacío
151.
locate database %s contains a filename longer than locate can handle
2009-12-25
la base de datos de localización %s contiene un nombre de archivo más largo de lo que puede manejar la localización
2007-06-30
la base de datos de localización%s contiene un nombre de archivo es más largo de lo que puede manejar la localización
152.
locate database %s is corrupt or invalid
2009-12-25
la base de datos de localización %s está corrupta o no es válida
154.
Locate database size: %s byte
Locate database size: %s bytes
2009-12-25
Tamaño de la base de datos de localización: %s byte
Tamaño de la base de datos de localización: %s bytes
155.
Matching Filenames: %s
2008-09-21
Nombres de archivo coincidentes: %s
158.
Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.
2008-09-21
Algunos nombres de archivo pueden haber sido eliminados, por lo que no se puede calcular el ratio de compresión.
159.
Compression ratio %4.2f%% (higher is better)
2008-09-21
El ratio de compresión es %4.2f%% (cuanto más alto, mejor)
161.
locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support
2009-12-25
La base de datos de locate %s se parece a una base de datos de slocate, pero parece tener un nivel de seguridad %c, que GNU findutils no permite actualmente
2008-09-21
La base de datos de locate %s se parece a una base de datos de slocate, pero parece tenr un nivel de seguridad %c, que GNU findutils no permite actualmente
162.
%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it.
2008-09-21
%s es una base de datos de slocate con nivel de seguridad %d no permitido; omitiéndola.