Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
invalid expression; expected to find a ')' but didn't see one. Perhaps you need an extra predicate after '%s'
|
|
2008-09-21 |
expresión no válida; se esperaba encontrar un ')' pero no se encontró ninguno. Quizás sea necesario un predicado extra después de '%s'
|
|
4. |
cannot fork
|
|
2009-12-25 |
No se puede bifurcar
|
|
12. |
cannot search %s
|
|
2008-09-14 |
no se puede buscar %s
|
|
23. |
Failed to safely change directory into %s
|
|
2008-09-14 |
Fallo al cambiar de forma segura el directorio a %s
|
|
28. |
warning: you have specified the %s option after a non-option argument %s, but options are not positional (%s affects tests specified before it as well as those specified after it). Please specify options before other arguments.
|
|
2009-12-25 |
aviso: ha especificado la opción %s después de un argumento %s que no es una opción, pero las opciones no son de posición (%s afecta tanto a las evaluaciones especificadas antes de él como a las especificadas después). Especifique las opciones antes de otros argumentos.
|
|
29. |
warning: the -d option is deprecated; please use -depth instead, because the latter is a POSIX-compliant feature.
|
|
2009-12-25 |
aviso: la opción -d está obsoleta; por favor utilice -depth en su lugar, ya que se trata de una característica que cumple con POSIX.
|
|
32. |
argument to -group is empty, but should be a group name
|
|
2008-09-21 |
el argumento para -group está vacío, y debería de ser un nombre de grupo
|
|
34. |
warning: Unix filenames usually don't contain slashes (though pathnames do). That means that '%s %s' will probably evaluate to false all the time on this system. You might find the '-wholename' test more useful, or perhaps '-samefile'. Alternatively, if you are using GNU grep, you could use 'find ... -print0 | grep -FzZ %s'.
|
|
2009-12-25 |
aviso: habitualmente, los nombres de archivo en Unix no contienen barras diagonales (aunque las rutas sí). Eso significa que «%s %s» probablemente resulte siempre falso en este sistema. Quizás encuentre más útil la prueba «-wholename» (-todoelnombre), o tal vez «-samefile» (-mismoarchivo). Como alternativa, si tiene GNU grep, podría usar «find .... -print0 | grep -FzZ %s».
|
|
37. |
The %s test needs an argument
|
|
2009-12-25 |
La prueba %s necesita un argumento
|
|
2009-07-16 |
La pruyeba %s necesita un argumento
|
|
38. |
I cannot figure out how to interpret %s as a date or time
|
|
2008-09-14 |
No puedo imaginar como interpretar %s como fecha u hora
|
|
42. |
warning: you have specified a mode pattern %s (which is equivalent to /000). The meaning of -perm /000 has now been changed to be consistent with -perm -000; that is, while it used to match no files, it now matches all files.
|
|
2008-09-21 |
Aviso: se ha especificado el patrón %s de modos (que es equivalente a /000). El significado de -perm /000 se ha cambiado para ser consistente con -perm -000; o sea, antes no seleccionaba archivos, y ahora selecciona todos los archivos.
|
|
45. |
invalid -size type `%c'
|
|
2009-12-25 |
tipo dado a -size inválido «%c»
|
|
48. |
Invalid argument %s to -used
|
|
2008-09-21 |
argumento %s no válido para -used
|
|
49. |
%s is not the name of a known user
|
|
2009-12-25 |
%s no es el nombre de un usuario conocido
|
|
2009-07-16 |
%s no es el nombre de un usario conocido
|
|
50. |
The argument to -user should not be empty
|
|
2009-07-16 |
El argumento de -user no debe estar vacío
|
|
65. |
Only one instance of {} is supported with -exec%s ... +
|
|
2008-09-15 |
Sólo se permite una instancia de {} con -exec%s ... +
|
|
78. |
warning: unrecognized escape `\%c'
|
|
2009-12-25 |
aviso: secuencia de escape «\%c» no reconocida
|
|
80. |
error: the format directive `%%%c' is reserved for future use
|
|
2008-09-21 |
Error: la directiva de formato `%%%c' está reservada para uso futuro
|
|
82. |
warning: unrecognized format directive `%%%c'
|
|
2009-12-25 |
aviso: directiva de formato «%%%c» no reconocida
|
|
84. |
invalid expression; you have used a binary operator '%s' with nothing before it.
|
|
2008-09-21 |
expresión no válida; se ha usado un operador binario %s sin nada antes.
|
|
85. |
expected an expression between '%s' and ')'
|
|
2009-12-25 |
se esperaba una expresión entre %s y «)»
|
|
2008-09-21 |
se esperaba una expresión entre %s y ')'
|
|
86. |
expected an expression after '%s'
|
|
2008-09-21 |
se esperaba una expresión tras '%s'
|
|
92. |
oops -- invalid expression type (%d)!
|
|
2016-11-27 |
oh, oh -- ¡tipo de expresión no válido! (%d)
|
|
2010-07-02 |
oh oh -- ¡tipo de expresión inválido! (%d)
|
|
96. |
unknown predicate `%s'
|
|
2008-09-21 |
predicado `%s' no válido
|
|
98. |
invalid argument `%s' to `%s'
|
|
2009-06-09 |
argumento «%s» inválido para la opción «%s»
|
|
101. |
unexpected extra predicate '%s'
|
|
2008-09-21 |
predicado extra '%s' inesperado
|
|
103. |
oops -- invalid default insertion of and!
|
|
2009-12-25 |
oh, oh -- ¡inserción predeterminada de «and» inválida!
|
|
107. |
default path is the current directory; default expression is -print
expression may consist of: operators, options, tests, and actions:
|
|
2009-12-25 |
la ruta de acceso predeterminada es el directorio actual; la expresión predeterminada es -print
la expresión puede ser: operadores, opciones, pruebas y acciones:
|
|
110. |
tests (N can be +N or -N or N): -amin N -anewer FILE -atime N -cmin N
-cnewer FILE -ctime N -empty -false -fstype TYPE -gid N -group NAME
-ilname PATTERN -iname PATTERN -inum N -iwholename PATTERN -iregex PATTERN
-links N -lname PATTERN -mmin N -mtime N -name PATTERN -newer FILE
|
|
2016-11-27 |
evaluaciones (N puede ser +N, -N o N): -amin N -anewer FICHERO -atime N
-cmin N -cnewer ARCHIVO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N
-group NOMBRE -ilname EXPR-REG -iname EXPR-REG -inum N
-iwholename EXPR-REG -iregex EXPR-REG -links N -lname EXPR-REG
-mmin N -mtime N -name EXPR-REG -newer ARCHIVO
|
|
2010-07-02 |
prueba (N puede ser +N or -N o N): -amin N -anewer ARCHIVO -ctime N -empty -false
-cnewer ARCHIVO -ctime N -empty -false -fstype TIPO -gid N -group NOMBRE
-ilname PATRÓN -iname PATRÓN -inum N -iwholename PATRÓN -iregex PATRÓN
-links N -lname PATRÓN -mmin N -mtime N -name PATRÓN -newer ARCHIVO
|
|
119. |
The -O option must be immediately followed by a decimal integer
|
|
2008-09-21 |
A la opción -O debe seguir un entero decimal.
|
|
120. |
Please specify a decimal number immediately after -O
|
|
2008-09-21 |
Especifique un número en decimal inmediatamente después de -O
|
|
124. |
The environment variable FIND_BLOCK_SIZE is not supported, the only thing that affects the block size is the POSIXLY_CORRECT environment variable
|
|
2009-12-25 |
La variable de entorno FIND_BLOCK_SIZE no se permite, lo único que afecta al tamaño del bloque es la variable de entorno POSIXLY_CORRECT
|
|
139. |
Usage: %s [-0 | --null] [--version] [--help]
|
|
2009-12-25 |
Uso: %s [-0 | --null] [--version] [--help]
|
|
144. |
slocate security level %ld is unsupported.
|
|
2008-09-21 |
el nivel de seguridad %ld para slocate no está permitido
|
|
149. |
The argument for option --max-database-age must not be empty
|
|
2009-12-25 |
El argumento para la opción --max-database-age no debe estar vacío
|
|
151. |
locate database %s contains a filename longer than locate can handle
|
|
2009-12-25 |
la base de datos de localización %s contiene un nombre de archivo más largo de lo que puede manejar la localización
|
|
2007-06-30 |
la base de datos de localización%s contiene un nombre de archivo es más largo de lo que puede manejar la localización
|
|
152. |
locate database %s is corrupt or invalid
|
|
2009-12-25 |
la base de datos de localización %s está corrupta o no es válida
|
|
154. |
Locate database size: %s byte
Locate database size: %s bytes
|
|
2009-12-25 |
Tamaño de la base de datos de localización: %s byte
Tamaño de la base de datos de localización: %s bytes
|
|
155. |
Matching Filenames: %s
|
|
2008-09-21 |
Nombres de archivo coincidentes: %s
|
|
158. |
Some filenames may have been filtered out, so we cannot compute the compression ratio.
|
|
2008-09-21 |
Algunos nombres de archivo pueden haber sido eliminados, por lo que no se puede calcular el ratio de compresión.
|
|
159. |
Compression ratio %4.2f%% (higher is better)
|
|
2008-09-21 |
El ratio de compresión es %4.2f%% (cuanto más alto, mejor)
|
|
161. |
locate database %s looks like an slocate database but it seems to have security level %c, which GNU findutils does not currently support
|
|
2009-12-25 |
La base de datos de locate %s se parece a una base de datos de slocate, pero parece tener un nivel de seguridad %c, que GNU findutils no permite actualmente
|
|
2008-09-21 |
La base de datos de locate %s se parece a una base de datos de slocate, pero parece tenr un nivel de seguridad %c, que GNU findutils no permite actualmente
|
|
162. |
%s is an slocate database of unsupported security level %d; skipping it.
|
|
2008-09-21 |
%s es una base de datos de slocate con nivel de seguridad %d no permitido; omitiéndola.
|