Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio

Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
6.
Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help, or '.' (full stop) to read each help page in turn.
2015-07-28
Sakatu goiko zerrendako tekla bat, <zuriunea> edo 'q' laguntzatik irteteko edo '.' (puntua) laguntza-orriak banan-banan irakurtzeko.
9.
doupdate in SIGWINCH handler failed
2012-12-23
doupdate: huts egin du SIGWINCH kudeatzailean
52.
Repeat last search
2012-12-23
Errepikatu azken bilaketa
67.
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. You can navigate around the list using the cursor keys, mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-'). Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see that the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all the packages described by the highlighted line. Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will be given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the problems. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at any time for help. When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm changes, or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and dependencies will be done - here too you may see a sublist. Press <space> to leave help and enter the list now.
2015-07-28
Ongi etorri dselect-en paketeen zerrenda nagusira. Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda azalduko zaizu. Zerrendan nabigatzeko, erabili kurtsore-teklak, eta markatu paketeak instalatzeko ('+' erabiliz) edo desinstalatzeko ('-' erabiliz). Paketeak banaka nahiz taldeka marka daitezke; hasieran ikusiko duzu 'Pakete guztiak' lerroa hautatuta dagoela. Nabarmendutako lerroan '+', '-' markatzeak, lerroko pakete guztietan izango du eragina. Zure aukera batzuek gatazkak edo mendekotasun-arazoak sor ditzakete; pakete garrantzitsuen azpizerrenda bat emango zaizu, arazoak konpondu ahal izan ditzazun. Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu. Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu '?' nahi duzunean laguntza lortzeko. Paketeak hautatzen amaitutakoan, sakatu <sartu> aldaketak berresteko, edo 'Q' aldaketak gorde gabe irteteko. Gatazken eta mendekotasunen azken azterketa egingo da - hemen ere azpizerrenda bat ikusiko duzu. Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.
69.
Welcome to dselect's main package listing. You will be presented with a list of packages which are installed or available for installation. Since you do not have the privilege necessary to update package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), observe the status of the packages and read information about them. You should read the list of keys and the explanations of the display. Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at any time for help. When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit. Press <space> to leave help and enter the list now.
2015-07-28
Ongi etorri dselect-en paketeen zerrenda nagusira. Instalatuta edo instalagarri dauden paketeen zerrenda aurkeztuko zaizu Pakete-egoerak eguneratzeko behar diren pribilegioak ez dituzunez, soilik irakurtzeko moduan zaude. Zerrendan nabiga dezakezu kurtsore-teklen bidez (ikus 'Tekla-sakatzeak' laguntza-pantaila), paketeen egoera ikusi, eta paketeei buruzko informazioa irakurri. Teklen zerrenda eta pantailako azalpenak irakurtzea gomendatzen zaizu. Linean ere badago laguntza erabilgarria zure eskura - sakatu '?' nahi duzunean laguntza lortzeko. Arakatzen amaitutakoan, sakatu 'Q' edo <sartu> irteteko. Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta zerrendara joateko.
71.
Dependency/conflict resolution - introduction. One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem - some packages should only be installed in conjunction with certain others, and some combinations of packages may not be installed together. You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle between that, the package descriptions and the internal control information. A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings in this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'. You can also move around the list and change the markings so that they are more like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the capital 'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' to force me to accept the situation currently displayed, in case you want to override a recommendation or think that the program is mistaken. Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for help.
2015-07-28
Gatazka/mendekotasuna ebaztea - sarrera. Zure aukeretakoren batek gatazka edo mendekotasun-arazoren bat sortu du - pakete batzuk beste batzuekin batera bakarrik instala daitezke, eta pakete batzuk ezin dira beste pakete batzuekin batera instalatu. Arazoa duten paketeen azpizerrenda bat ikusiko duzu. Pantailaren beheko aldean gatazka eta mendekotasun nagusiak erakusten dira; erabili 'i' hortik pakete-azalpenera eta barneko kontrolaren informazioaren aldatzeko. 'Iradokitako' pakete-multzo bat kalkulatu da, eta azpizerrendako markak egokitu dira multzo horrekin bat etortzeko; beraz, Sartu sakatzea nahikoa izango da, nahi baduzu, iradokizunak onartzeko. Arazoak sortu dituzten aldaketak abortatu ahal izango dituzu, eta zerrenda nagusira itzuli, 'X' maiuskula sakatuz. Zerrendan zehar mugi zaitezke eta markak aldatu zure nahien arabera, eta nire iradokizunak 'ezets' ditzakezu, 'D' edo 'R' maiuskula teklak sakatuz (ikus laster-teklen laguntza-pantaila). 'Q' maiuskula saka dezakezu uneanbistaratutako egoera onar dezadan behartzeko, iradokizun bat gainidatzi nahi baduzu, edo uste baduzu programa oker dabilela. Sakatu <sartu> laguntzatik irten eta azpizerrendara joateko; gogoratu: laguntza behar izanez gero, sakatu '?'.
73.
The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use 'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right: Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below) 'R' - serious error during installation, needs reinstallation; Installed state: Space - not installed; '*' - installed; '-' - not installed but config files remain; packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured; states are not { 'C' - half-configured (an error happened); (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened); installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending. Old mark: what was requested for this package before presenting this list; Mark: what is requested for this package: '*': marked for installation or upgrade; '-': marked for removal, but any configuration files will remain; '=': on hold: package will not be processed at all; '_': marked for purge completely - even remove configuration; 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c. Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.
2015-07-28
Pantailaren goiko erdian pakete-zerrenda bat erakusten da. Pakete bakoitzak lau zutabe ditu sisteman duen egoera eta marka adierazteko. Modu laburtuan (erabili 'v' xeheki bistaratzeko) karaktere bakunak dira, ezkerretik eskuinera: Errore-bandera: Zuriunea - errorerik ez (baina hautsita egon liteke - ikus behean) 'R' - errore larria instalazioan, berriro instalatu behar da; Instalazio-egoera: Zuriunea - instalatu gabe; '*' - instalatuta; '-' - instalatu gabe, baina konf. fitxategiak badaude; egoera hauetako { 'U' - deskonprimituta baina oraindik konfiguratu gabe; paketeak { 'C' - erdi-konfiguratuta (errore bat gertatu da); hautsita daude { 'I' - erdi-instalatuta (errore bat gertatu da). instalatutako {'W','t' abiarazleak falta den erantzunaren zai daude. Marka zaharra: pakete honentzat eskatzen zena zerrenda hau aurkeztu aurretik; Marka: pakete honentzat eskatutakoa: '*': instalatzeko edo bertsio-berritzeko markatua; '-': kentzeko markatua, baina konf. fitxategiak utzi egingo dira; '=': atxikita: paketea ez da prozesatuko; '_': erabat purgatzeko markatua - konfigurazioa ere kendu; 'n': paketea berria da, eta markatu egin behar da instalatzeko/kentzeko etab. Pakete bakoitzaren Lehentasuna, Sekzioa, izena, eta instalatuta eta erabilgarri dauden bertsio-zenbakiak bistaratzen dira (maiuskula-V bistaratzeko/ezkutatzeko), baita laburpenaren azalpena ere.
75.
* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'. * The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of the status of the currently-highlighted package, or a description of which group is highlighted if a group line is. If you don't understand the meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose display (press 'v' again to go back to the terse display). * The bottom of the screen shows more information about the currently-highlighted package (if there is only one). It can show an extended description of the package, the internal package control details (either for the installed or available version of the package), or information about conflicts and dependencies involving the current package (in conflict/dependency resolution sublists). Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the information display or expand it to use almost all of the screen.
2015-07-28
* Nabarmentzea: Pakete-zerrendako lerro bat nabarmenduta egongo da. '+', '-' eta '_' sakatzean zein pakete sartuko d(ir)en adierazten du. * Pantaila erdibitzen duen lerroak unean nabarmendutako paketearen egoeraren azalpen laburra erakusten du, edo taldearen azalpena talde-lerroa nabarmenduta badago. Ikusten dituzun karaktere batzuk ulertzen ez badituzu, joan pakete nagusira, eta begiratu lerro banatzailean, edo erabili 'v' tekla informazio xehea izateko. (sakatu 'v' berriro laburtuta ikusteko). * Pantailaren behealdean unean nabarmendutako paketeari buruzko informazio gehiago bistaratzen da (bat bakarrik badago). Paketearen azalpen luzeagoa erakuts dezake, paketearen barneko kontroleko xehetasunak (instalatuta edo erabilgarri dagoen bertsioari dagokionez) edo uneko paketeari dagozkion gatazkei eta mendekotasunei buruzko informazioa (gatazka/mendekotasuna ebazteko azpizerrendetan). Erabili 'i' tekla pantailetan zehar mugitzeko, eta 'I' informazioa ezkutatzeko edo ia pantaila osoa erabiltzeko zabaltzeko.
77.
dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to be installed from one of a number of different possible places. This list allows you to select one of these installation methods. Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will then be prompted for the information required to do the installation. As you move the highlight a description of each method, where available, is displayed in the bottom half of the screen. If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the list of installation methods. A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the help menu reachable by pressing '?'.
2015-07-28
dselect eta dpkg-k instalazio automatikoa egin dezakete, pakete-fitxategiak kargatuz hainbat leku posibletako batetik instalatzeko. Zerrenda honek aukera ematen dizu instalazio-metodo hauetako bat hautatzeko. Eraman nabarmentzea erabili nahi duzun metodoraino, eta sakatu Sartu.Instalazioa osatzeko behar den informazioa eskatuko zaizu. Nabarmentzea mugitu ahala, eta erabilgarri egonez gero, metodo bakoitzarekin azalpen bat bistaratuko da pantailaren beheko erdian. Ezer aldatu gabe irteteko, erabili 'x' tekla instalazio-metodoen zerrendan zaudenean. Tekla-sakatzeen zerrenda osoa ikusteko, sakatu 'k' orain, edo joan laguntza-menura '?' sakatuta
103.
Debian '%s' package handling frontend version %s.
2015-07-28
Debian-en pakete kudeatzeko '%s' interfazearen %s bertsioa.
104.
This is free software; see the GNU General Public License version 2 or later for copying conditions. There is NO warranty.
2012-12-23
Software hau librea da; kopiatzeko baldintzen berri izateko, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2 bertsioa edo berriagoa. EZ dago bermerik.
105.
<standard output>
2012-12-23
<irteera estandarra>
114.
couldn't open debug file '%.255s'
2015-07-28
ezin izan da '%.255s' arazketa-fitxategia ireki
115.
invalid %s '%s'
2012-12-23
%s '%s' baliogabea
117.
null colour specification
2012-12-23
Kolore-zehaztapen nulua
128.
unknown action string '%.50s'
2015-07-28
'%.50s' ekintza-kate ezezaguna
132.
Access method '%s'.
2015-07-28
'%s' atzipen-metodoa.
146.
<standard error>
2012-12-23
<errore estandarra>
152.
syntax error in method options file '%.250s' -- %s
2015-07-28
sintaxi-errorea metodo-aukeren fitxategian: '%.250s' -- %s
153.
error reading options file '%.250s'
2015-07-28
errorea '%.250s' aukeren fitxategia irakurtzean
154.
unable to read '%.250s' directory for reading methods
2015-07-28
ezin da irakurri '%.250s' direktorioa irakurketa-metodoetan
155.
method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)
2015-07-28
'%.250s' metodoak izen luzeegia dauka (%d > %d karaktere)
156.
unable to access method script '%.250s'
2015-07-28
ezin da atzitu '%.250s' metodoaren script-a
157.
unable to read method options file '%.250s'
2015-07-28
ezin da irakurri '%.250s' metodo-aukeren fitxategia
169.
unable to open option description file '%.250s'
2015-07-28
ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia
170.
unable to stat option description file '%.250s'
2015-07-28
ezin da atzitu aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia
171.
failed to read option description file '%.250s'
2015-07-28
ezin da irakurri aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia
172.
error during read of option description file '%.250s'
2015-07-28
errorea aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia irakurtzean
173.
error during read of method options file '%.250s'
2015-07-28
errorea metodo-aukeren '%.250s' fitxategia irakurtzean
174.
unable to open current option file '%.250s'
2015-07-28
ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia
175.
unable to write new option to '%.250s'
2015-07-28
ezin da idatzi aukera berria: '%.250s'
183.
not installed
2012-12-23
ez dago instalatuta
187.
half configured (config failed)
2012-12-23
erdi-konfiguratuta (konfigurazioak huts eginda)
189.
triggered
2012-12-23
abiarazita
258.
The line you have highlighted represents many packages; if you ask to install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match the criterion shown. If you move the highlight to a line for a particular package you will see information about that package displayed here. You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the opportunity to mark packages in different kinds of groups.
2015-07-28
Nabarmendu duzun lerroak hainbat pakete adierazten ditu; instalatzeko, kentzeko edo atxikitzeko eskatuz gero, erakutsitako irizpidearekin bat datozen pakete guztiekin egingo da. Nabarmentzea pakete jakin bateko lerro batera eramaten baduzu, pakete horri buruzko informazioa hemen bistaratuko da. Erabili 'o' eta 'O' ordena aldatzeko eta aukera izateko talde-mota desberdinetako paketeak markatzeko.
263.
there are no packages
2012-12-23
ez dago paketerik