Translations by Clemente Junior

Clemente Junior has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 52 results
70.
dpkg status database
2011-03-17
estado do banco de dados dpkg
2011-03-17
status do banco de dados dpkg
97.
out of memory for new error context
2011-03-17
falta de memória para novo contexto de erro
106.
'%.50s' is not allowed for %s
2011-03-17
'%.50s' não tem permissão para %s
147.
unable to unlock %s
2011-03-17
impossível bloquear %s
149.
%s is locked by another process
2011-03-17
%s está bloqueado por um outro processo
150.
unable to lock %s
2011-03-17
impossível bloquear %s
202.
reading package info file '%.255s'
2011-03-17
lendo arquivo de informação do pacote '%.255s'
216.
parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s': %.255s
2011-03-17
analisando arquivo '%.255s' próximo à linha %d pacote '%.255s': %.255s
217.
parsing file '%.255s' near line %d: %.255s
2011-03-17
analisando arquivo '%.255s' próximo à linha %d: %.255s
218.
must start with an alphanumeric character
2011-03-17
é necessário inciar com um caractere alfanumérico
219.
<none>
2011-03-17
<nenhuma>
229.
version number does not start with digit
2011-03-17
número da versão não começa com dígito
233.
rm command for cleanup
2011-03-17
rm comando para limpeza
259.
triggers area
2011-03-17
área de gatilhos
387.
conffile difference visualizer
2011-03-17
Visualizador de diferenças em arquivos de configuração
389.
conffile shell
2011-03-17
arquivo de configuração shell
467.
Leaving '%s'
2011-03-17
Deixando '%s'
494.
<unknown>
2011-03-17
<desconhecida>
497.
%d package, from the following section:
%d packages, from the following sections:
2011-03-17
%d pacote, para a seguinte seção:
%d pacotes, para as seguintes seções:
541.
reading files list for package '%.250s'
2011-03-17
lendo lista de arquivos por pacote '%.250s'
576.
Set all force options
2011-03-17
Setar todas as opções forçadas
577.
Replace a package with a lower version
2011-03-17
Trocar um pocote por um de versão menor
578.
Configure any package which may help this one
2011-03-17
Configurar qualquer pacote que possa ajudar esse
580.
Try to (de)install things even when not root
2011-03-17
Tentar (des)instalar coisas mesmo não sendo root
581.
PATH is missing important programs, problems likely
2011-03-17
Faltam programas importantes no PATH, eventuais problemas
582.
Install a package even if it fails authenticity check
2011-03-17
Instalar um pacote mesmo que falhe a verificação de autenticidade
584.
Overwrite a file from one package with another
2011-03-17
Substituir um arquivo de um pacote com outro
586.
Overwrite one package's directory with another's file
2011-03-17
Substituir o diretório de um pacote com arquivo de outro
587.
Do not perform safe I/O operations when unpacking
2011-03-17
Não execute operações segura se E/S quando descompactar
589.
Always use the new config files, don't prompt
2011-03-17
Sempre usar arquivos de configuração novos, sem perguntar
590.
Always use the old config files, don't prompt
2011-03-17
Sempre usar arquivos de configuração antigos, sem perguntar
592.
Always install missing config files
2011-03-17
Sempre instalar arquivos de configuração que estejam faltando
593.
Offer to replace config files with no new versions
2011-03-17
Ofecer para substituir arquivos de configuração sem novas versões
594.
Process even packages with wrong or no architecture
2011-03-17
Processar até mesmo pacotes sem arquitetura ou onde elas estejam erradas
595.
Install even if it would break another package
2011-03-17
Instalar mesmo que isso danifique outro pacote
596.
Allow installation of conflicting packages
2011-03-17
Permitir a instalação de pacotes em conflitos
597.
Turn all dependency problems into warnings
2011-03-17
Tornar todos os problemas de dependência em avisos
598.
Turn dependency version problems into warnings
2011-03-17
Tornar todos os problemas de dependência de versões em avisos
599.
Remove packages which require installation
2011-03-17
Remover para pacotes que requerem instalações
600.
Remove an essential package
2011-03-17
Remover um pacote essencial
602.
Invocation and status of maintainer scripts
2011-03-17
Invocação e estado dos scripts do mantedor
603.
Output for each file processed
2011-03-17
Saída para cada arquivo processado
604.
Lots of output for each file processed
2011-03-17
Lotes de saída para cada arquivo processado
605.
Output for each configuration file
2011-03-17
Saída para cada arquivo de configuração
606.
Lots of output for each configuration file
2011-03-17
Lotes de saída para cada arquivo de configuração
607.
Dependencies and conflicts
2011-03-17
Dependências e conflitos
608.
Lots of dependencies/conflicts output
2011-03-17
Lotes de saída de dependências/conflitos
609.
Trigger activation and processing
2011-03-17
Gatilho de ativação e processamento
614.
%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>: Number Ref. in source Description
2011-03-17
%s opção de depuração, --debug=<octal> or -D<octal>: Referêcnia Número. Na descrição da fonte