Translations by kerb
kerb has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1290. |
string transformation failed
|
|
2008-04-17 |
échec de transformation de chaîne
|
|
1309. |
multiple compress programs specified
|
|
2008-04-17 |
multiples programmes de compression spécifiés
|
|
1316. |
%s:%lu: invalid zero-length file name
|
|
2009-08-04 |
%s:%lu : invalide, longueur zéro du nom de fichier
|
|
1320. |
extra operand %s not allowed with -%c
|
|
2008-04-17 |
opérande suplémentaire « %s » non permise avec -%c
|
|
1325. |
--verbose print a diagnostic just before each
output file is opened
|
|
2009-08-04 |
--verbose affiche un diagnostic juste avant chaque
ouverture de fichier de sortie
|
|
1327. |
output file suffixes exhausted
|
|
2009-08-04 |
les suffixes des fichiers de sortie sont épuisés
|
|
1360. |
%s: invalid directive
|
|
2008-04-17 |
%s : directive invalide
|
|
1392. |
Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...
or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]
or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]
|
|
2009-08-04 |
Usage : %s [-F PÉRIPHÉRIQUE] | --file=DEVICE] [SETTING]...
ou : %s [-F PÉRIPHÉRIQUE | --file=PÉRIPHÉRIQUE] [-a|--all]
ou : %s [-F PÉRIPHÉRIQUE | --file=PÉRIPHÉRIQUE] [-g|--save]
|
|
1511. |
Report %s translation bugs to <http://translationproject.org/team/>
|
|
2009-08-04 |
Rapporter %s les erreurs de traduction à <http://translationproject.org/team/>
|
|
1561. |
option used in invalid context -- %c
|
|
2008-04-17 |
option utilisée dans un contexte invalide -- %c
|
|
1573. |
invalid integer %s
|
|
2008-04-17 |
entier invalide %s
|
|
1576. |
%s: unary operator expected
|
|
2008-04-17 |
%s : opérateur unaire attendu
|
|
1581. |
%s: binary operator expected
|
|
2008-04-17 |
%s : opérateur binaire attendu
|
|
1595. |
NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.
test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.
|
|
2008-04-17 |
NOTE : [reconnaît les options --help et --version, mais test ne le fait pas.
test traite chacun de ceux-ci comme il traite n'importe quelle STRING non vide.
|
|
1622. |
Note that the -d and -t options accept different time-date formats.
|
|
2008-04-17 |
Noter que les options -d et -t acceptent différents formats de date et d'heure.
|
|
1632. |
warning: an unescaped backslash at end of string is not portable
|
|
2008-04-17 |
AVERTISSEMENT : un backslash non inhibé (unescaped) à la fin de la chaîne est incompatible
|
|
1649. |
Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats.
|
|
2009-08-04 |
Deux chaînes doivent être données quand à la fois suppression et compression se répètent.
|
|
1654. |
Exit with a status code indicating failure.
|
|
2009-08-04 |
Fin d'exécution avec un code status indiquant l'échec.
|
|
1655. |
Usage: %s OPTION... FILE...
|
|
2009-08-04 |
Usage : %s [OPTION]... [FICHIER]...
|
|
1657. |
-c, --no-create do not create any files
|
|
2009-08-04 |
-c, --no-create ne crée aucun fichier
|
|
1661. |
overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> byte blocks for file %s
|
|
2009-08-04 |
débordement dans %<PRIdMAX> * %<PRIdMAX> blocs d'octets pour le fichier %s
|
|
1662. |
%s has unusable, apparently negative size
|
|
2009-08-04 |
%s : a une taille inutilisable, apparemment négative.
|
|
1664. |
overflow rounding up size of file %s
|
|
2009-08-04 |
débordement lors de l'arrondi supérieur de la taille du fichier %s
|
|
1665. |
overflow extending size of file %s
|
|
2009-08-04 |
débordement lors de l'augmentation de la taille du fichier %s
|
|
1667. |
multiple relative modifiers specified
|
|
2009-08-04 |
modificateurs relatifs multiples spécifiés
|
|
1671. |
%s was specified but %s was not
|
|
2009-08-04 |
%s était spécifié mais pas %s
|
|
1682. |
Print machine architecture.
|
|
2008-04-17 |
Affiche l'architecture machine.
|
|
1695. |
A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank
characters. Fields are skipped before chars.
|
|
2009-08-04 |
Un champ est une suite de blancs (souvent des espaces et/ou TABs), suivi de caractères
non-blancs. Les champs sont escamotés avant les caractères.
|
|
1709. |
up ???? days ??:??,
|
|
2009-08-04 |
actif ???? jours ??:??,
|
|
1710. |
up %ld day %2d:%02d,
up %ld days %2d:%02d,
|
|
2009-08-04 |
actif %ld jour %2d:%02d,
actif %ld jours %2d:%02d,
|
|
1713. |
, load average: %.2f
|
|
2009-08-04 |
, charge moyenne : %.2f
|
|
1714. |
Print the current time, the length of time the system has been up,
the number of users on the system, and the average number of jobs
in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.
|
|
2009-08-04 |
Affiche la date courante, la durée depuis lequel le système
a été amorcé, le nombre d'usagers sur le système, et le nombre moyen
de tâches dans la file d'exécution depuis les dernières 1, 5 et 15 minutes.
|
|
1715. |
Processes in
an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.
|
|
2009-08-04 |
Tâches en cours
un ininterruptible état dormant contribue aussi à la charge moyenne.
|
|
1716. |
If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.
|
|
2009-08-04 |
Si FICHIER n'est pas spécifié, employer %s. %s comme FICHIER est commun.
|
|
1722. |
system boot
|
|
2009-08-04 |
Démarrage système
|
|
1739. |
Print information about users who are currently logged in.
|
|
2009-08-04 |
Affiche des infos au sujet des utilisateurs qui sont connectés.
|