Translations by Eugênio F
Eugênio F has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 49 of 49 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
%X%H: dangerous relocation: %s
|
|
2012-01-29 |
%X%H: realocação perigosa: %s
|
|
~ |
%D: warning: more undefined references to `%T' follow
|
|
2011-03-23 |
%D: atenção: mais referências indefinidas para seguir `%T'
|
|
~ |
%X%D: more undefined references to `%T' follow
|
|
2011-03-23 |
%X%D: mais referências indefinidas para seguir `%T'
|
|
~ |
%P%F: -r and -shared may not be used together
|
|
2011-03-23 |
%P%F: -r e -shared não podem ser usadas juntas
|
|
~ |
%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist
|
|
2011-03-23 |
%F%P:%S: erro: região da memória `%s' para alias `%s' não existe
|
|
~ |
%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'
|
|
2011-03-23 |
%P:%S: atenção: redeclaração da região da memória `%s'
|
|
~ |
%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'
|
|
2011-03-23 |
%X%P: endereço 0x%v da %B seção `%s' não está dentro da região `%s'
|
|
~ |
%F%P:%S: error: alias for default memory region
|
|
2011-03-23 |
%F%P:%S: erro: alias para região padrão da memória
|
|
~ |
--wdmdriver Driver uses the WDM model
|
|
2011-03-23 |
--wdmdriver Driver usa o modelo WDM
|
|
~ |
%P%F: %s: plugin reported error claiming file
|
|
2011-03-23 |
%P%F: %s: o plugin reportou um erro do arquivo reivindicado
|
|
~ |
--no-bind Do not bind this image
|
|
2011-03-23 |
--no-bind Não vincule esta imagem
|
|
~ |
--forceinteg Code integrity checks are enforced
|
|
2011-03-23 |
--forceinteg São executadas verificações de integridade de código
|
|
~ |
--nxcompat Image is compatible with data execution prevention
|
|
2011-03-23 |
--nxcompat Imagem é compativel com a prevenção de execução de dado
|
|
~ |
--no-isolation Image understands isolation but do not isolate the image
|
|
2011-03-23 |
--no-isolation Imagem entende a isolação, mas não isola a imagem
|
|
25. |
%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size
|
|
2011-03-23 |
%P: atenção: endereço de `%s' não é múltiplo do tamanho máximo da página
|
|
46. |
%P: cannot find %s (%s): %E
|
|
2011-03-23 |
%P: não foi possível encontrar %s (%s): %E
|
|
47. |
%P: cannot find %s: %E
|
|
2011-03-23 |
%P: não foi possível encontrar %s: %E
|
|
48. |
%P: cannot find %s inside %s
|
|
2011-03-23 |
%P: não foi possível encontrar %s dentro de %s
|
|
49. |
%P: cannot find %s
|
|
2011-03-23 |
%P: não foi possível encontrar %s
|
|
101. |
%F%P: invalid reloc statement
|
|
2011-03-23 |
%F%P: declaração de reloc inválida
|
|
122. |
%F%P: bfd_record_phdr failed: %E
|
|
2011-03-23 |
%F%P: bfd_record_phdr falhou: %E
|
|
129. |
%X%P: unable to read .exports section contents
|
|
2011-03-23 |
%X%P: incapaz de ler. seção de exportações de conteúdos
|
|
135. |
using external linker script:
|
|
2011-03-23 |
usando script linker externo:
|
|
201. |
%F%P: final link failed: %E
|
|
2012-01-29 |
%F%P: falha no link final: %E
|
|
207. |
Specify target for following input files
|
|
2012-01-29 |
Especifique um alvo para os seguintes arquivos
|
|
210. |
Force common symbols to be defined
|
|
2012-01-29 |
Forçar que símbolos comuns sejam definidos
|
|
215. |
Undo the effect of --export-dynamic
|
|
2012-01-29 |
Desfazer o efeito de --export-dynamic
|
|
243. |
PLUGIN
|
|
2012-01-29 |
Plugin
|
|
244. |
Load named plugin
|
|
2012-01-29 |
Carregar plugin nomeado
|
|
246. |
Send arg to last-loaded plugin
|
|
2012-01-29 |
Enviar argumentos para o último plugin carregado
|
|
251. |
Generate relocatable output
|
|
2012-01-29 |
Gerar saída realocavel
|
|
255. |
Strip symbols in discarded sections
|
|
2012-01-29 |
Separar símbolos em seções distintas
|
|
256. |
Do not strip symbols in discarded sections
|
|
2012-01-29 |
Não separar símbolos em seções distintas
|
|
273. |
Default search path for Solaris compatibility
|
|
2012-01-29 |
Caminho padrão de busca para compatibilidade com Solaris
|
|
279. |
Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on
the command line
|
|
2012-01-29 |
Sempre definir DT_NEEDED para bibliotecas dinâmicas mencionadas na
linha de comando
|
|
297. |
Do not treat warnings as errors (default)
|
|
2012-01-29 |
Não tratar avisos como erros (padrão)
|
|
302. |
List removed unused sections on stderr
|
|
2012-01-29 |
Listar seções removidas não usadas na stderr
|
|
303. |
Do not list removed unused sections
|
|
2012-01-29 |
Não lListar seções removidas não usadas
|
|
313. |
Allow unresolved references in shared libraries
|
|
2012-01-29 |
Permitir referencias não resolvidas nas bibliotecas compartilhadas
|
|
321. |
Turn off --whole-archive
|
|
2012-01-29 |
Desativar --whole-archive
|
|
323. |
Only use library directories specified on
the command line
|
|
2012-01-29 |
Usar somente diretórios especificados na
linha de comando
|
|
327. |
Ignored for Linux compatibility
|
|
2012-01-29 |
Ignorado para compatibilidade com Linux
|
|
599. |
--[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode
|
|
2011-03-23 |
--[no-]leading-underscore Define o símbolo explícito underscore no modo prefixo
|
|
607. |
--exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export
|
|
2011-03-23 |
--exclude-all-symbols Exclui todos os símbolos da exportação automática
|
|
609. |
--exclude-modules-for-implib mod,mod,...
|
|
2010-10-30 |
--exclude-modules-for-implib mod,mod,...
|
|
610. |
Exclude objects, archive members from auto
|
|
2011-03-23 |
Exclui objetos, membros do arquivo de auto
|
|
611. |
export, place into import library instead.
|
|
2011-03-23 |
exporta, coloca dentro da biblioteca de importação.
|
|
636. |
--tsaware Image is Terminal Server aware
|
|
2011-03-23 |
--tsaware Imagem é um Terminal Server conhecido
|
|
644. |
%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?
|
|
2011-03-23 |
%P: atenção: --export-dynamic não é suportado por alvos PE, você quis dizer --export-all-symbols?
|