Translations by GunChleoc
GunChleoc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Disk Usage Analyzer
|
|
2015-07-09 |
Sgrùdair cleachdadh nan diosga
|
|
2. |
Check folder sizes and available disk space
|
|
2018-03-14 |
Thoir sùil air meud nam pasganan ’s an rum shaor air an diosga
|
|
2015-07-09 |
Thoir sùil air meud nam pasganan 's an rum shaor air an diosga
|
|
3. |
A simple application to keep your disk usage and available space under control.
|
|
2017-03-29 |
Aplacaid shimplidh gus smachd a chumail air an àite air na diosgan agad.
|
|
4. |
Disk Usage Analyzer can scan specific folders, storage devices and online accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted.
|
|
2018-03-14 |
’S urrainn dha Sgrùdair cleachdadh nan diosga pasganan sònraichte, uidheaman stòrais agus cunntasan air loidhne a sganadh. Bheir e an dà chuid sealladh craoibhe is riochdachadh grafaigeach dhut a sheallas meud gach pasgain ach am faic thu gun duilgheadas càit a bheil àite ’ga chaitheamh air an diosga.
|
|
2017-03-29 |
'S urrainn dha Sgrùdair cleachdadh nan diosga pasganan sònraichte, uidheaman stòrais agus cunntasan air loidhne a sganadh. Bheir e an dà chuid sealladh craoibhe is riochdachadh grafaigeach dhut a sheallas meud gach pasgain ach am faic thu gun duilgheadas càit a bheil àite 'ga chaitheamh air an diosga.
|
|
5. |
storage;space;cleanup;
|
|
2017-03-29 |
storage;space;cleanup;stòras;rum;àite;glanadh;sgioblachadh;sgioblaich;diosga;
|
|
2015-07-09 |
storage;space;cleanup;stòras;rum;àite;glanadh;sgioblachadh;sgioblaich;diosga;baobab;
|
|
6. |
baobab
|
|
2017-03-29 |
baobab
|
|
7. |
Excluded partitions URIs
|
|
2015-07-09 |
URIean nam pàirteachaidhean a thèid a leigeil seachad
|
|
8. |
A list of URIs for partitions to be excluded from scanning.
|
|
2015-07-09 |
Liosta de URIean nam pàirteachaidhean nach tèid a sganadh.
|
|
9. |
Active Chart
|
|
2015-07-09 |
Cairt ghnìomhach
|
|
10. |
Which type of chart should be displayed.
|
|
2015-07-09 |
Seòrsa na cairte a thèid a shealltainn.
|
|
14. |
The GdkWindowState of the window
|
|
2015-07-09 |
GdkWindowState na h-uinneige
|
|
15. |
Print version information and exit
|
|
2015-07-09 |
Seall fiosrachadh an tionndaidh is fàg an-seo
|
|
17. |
Unknown
|
|
2015-07-09 |
Chan eil fhios
|
|
18. |
Today
|
|
2015-07-09 |
An-diugh
|
|
19. |
%lu day
%lu days
|
|
2018-03-14 |
%lu latha
%lu latha
%lu làithean
%lu latha
|
|
20. |
%lu month
%lu months
|
|
2018-03-14 |
%lu mhìos
%lu mhìos
%lu mìosan
%lu mìos
|
|
21. |
%lu year
%lu years
|
|
2018-03-14 |
%lu bhliadhna
%lu bhliadhna
%lu bliadhnaichean
%lu bliadhna
|
|
22. |
This Computer
|
|
2017-03-29 |
An coimpiutair seo
|
|
23. |
Remote Locations
|
|
2017-03-29 |
Ionadan cèine
|
|
24. |
%s Total
|
|
2017-03-29 |
%s gu h-iomlan
|
|
25. |
%s Available
|
|
2017-03-29 |
%s ri fhaighinn
|
|
26. |
%s Used
|
|
2018-03-14 |
%s ’ga chleachdadh
|
|
2017-03-29 |
%s 'ga chleachdadh
|
|
28. |
Home folder
|
|
2015-07-09 |
Pasgan dachaigh
|
|
29. |
Computer
|
|
2015-07-09 |
Coimpiutair
|
|
30. |
_Open Folder
|
|
2015-07-09 |
F_osgail pasgan
|
|
31. |
_Copy Path to Clipboard
|
|
2015-07-09 |
Cuir lethbhrea_c dhen t-slighe san stòr-bhòrd
|
|
38. |
Modified
|
|
2015-07-09 |
Air atharrachadh
|
|
39. |
Rings Chart
|
|
2015-07-09 |
Cairt chearcallach
|
|
40. |
Treemap Chart
|
|
2015-07-09 |
Cairt craoibhe
|
|
42. |
_Cancel
|
|
2015-07-09 |
_Sguir dheth
|
|
43. |
_Open
|
|
2015-07-09 |
F_osgail
|
|
44. |
Recursively analyze mount points
|
|
2015-07-09 |
Sgrùdaich puingean munntachaidh gu ath-chùrsach
|
|
45. |
Could not analyze volume.
|
|
2018-03-14 |
Cha b’ urrainn dhuinn an draibh a sgrùdadh.
|
|
46. |
Failed to show help
|
|
2018-03-14 |
Cha deach leinn a’ chobhair a shealltainn
|
|
2015-07-09 |
Cha deach leinn a' chobhair a shealltainn
|
|
47. |
Baobab
|
|
2015-07-09 |
Bathobab
|
|
48. |
A graphical tool to analyze disk usage.
|
|
2015-07-09 |
Inneal grafaigeach gus cleachdadh an diosga a sgrùdadh
|
|
49. |
translator-credits
|
|
2015-07-09 |
GunChleoc fios@foramnagaidhlig.net
|
|
50. |
Failed to open file
|
|
2018-03-14 |
Dh’fhàillig le fosgladh an fhaidhle
|
|
2015-07-09 |
Dh'fhàillig le fosgladh an fhaidhle
|
|
51. |
Failed to move file to the trash
|
|
2015-07-09 |
Cha deach leinn am faidhle a ghluasad dhan sgudal
|
|
52. |
Devices & Locations
|
|
2017-03-29 |
Uidheaman ⁊ ionadan
|
|
53. |
Could not scan folder “%s”
|
|
2018-03-14 |
Cha deach leinn am pasgan “%s” a sgrùdadh
|
|
54. |
Could not scan some of the folders contained in “%s”
|
|
2018-03-14 |
Cha deach leinn a h-uile pasgan am broinn “%s” a sgrùdadh
|
|
55. |
Could not detect occupied disk sizes.
|
|
2015-07-09 |
Cha deach leinn mothachadh air meud an ruim air gach diosga.
|
|
56. |
Apparent sizes are shown instead.
|
|
2018-03-14 |
Theud na meudan so-fhaicsinneach a shealltainn ’nan àite.
|