Translations by Hans Fredrik Nordhaug
Hans Fredrik Nordhaug has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
186. |
Total Provides mappings:
|
|
2006-03-20 |
Antall tilbudte tilknyttinger:
|
|
187. |
Total globbed strings:
|
|
2006-03-20 |
Antall utvidede strenger:
|
|
188. |
Total slack space:
|
|
2006-03-20 |
Plass brukt av slark:
|
|
189. |
Total space accounted for:
|
|
2006-03-20 |
Samlet mengde redegjort plass:
|
|
192. |
Show source records
|
|
2016-04-14 |
Vis data om kildekoden
|
|
193. |
Search the package list for a regex pattern
|
|
2016-04-14 |
Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr
|
|
194. |
Show raw dependency information for a package
|
|
2016-04-14 |
Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken
|
|
195. |
Show reverse dependency information for a package
|
|
2016-04-14 |
Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for pakken
|
|
196. |
Show a readable record for the package
|
|
2016-04-14 |
Vis et lesbart oppslag for pakken
|
|
197. |
List the names of all packages in the system
|
|
2016-04-14 |
List alle pakkenavn på systemet
|
|
198. |
Show policy settings
|
|
2016-04-14 |
Vis regelinnstillingerr
|
|
199. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'
|
|
2010-09-07 |
Oppgi et navn for disken, for eksempel «Debian 5.0.3 Disk 1»
|
|
201. |
Failed to mount '%s' to '%s'
|
|
2010-09-07 |
Klarte ikke montere «%s» på «%s»
|
|
203. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2008-01-16 |
Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett.
|
|
205. |
Arguments not in pairs
|
|
2006-03-20 |
Ikke parvise argumenter
|
|
209. |
Couldn't find package %s
|
|
2006-03-20 |
Klarte ikke å finne pakken %s
|
|
210. |
%s set to automatically installed.
|
|
2010-09-07 |
%s satt til automatisk installasjon.
|
|
212. |
Internal error, problem resolver broke stuff
|
|
2008-01-16 |
Intern feil, problemløser ødela noe
|
|
2006-03-20 |
Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe
|
|
213. |
Supported modules:
|
|
2006-03-20 |
Støttede moduler:
|
|
215. |
Retrieve new lists of packages
|
|
2016-04-14 |
Hent nye pakkelister
|
|
216. |
Perform an upgrade
|
|
2016-04-14 |
Utfør en oppgradering
|
|
217. |
Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)
|
|
2016-04-14 |
Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)
|
|
218. |
Remove packages
|
|
2016-04-14 |
Fjern pakker
|
|
219. |
Remove packages and config files
|
|
2016-04-14 |
Fjern og rydd opp etter pakker
|
|
220. |
Remove automatically all unused packages
|
|
2016-04-14 |
Fjern alle automatisk ubrukte pakker
|
|
221. |
Distribution upgrade, see apt-get(8)
|
|
2016-04-14 |
Oppgradér utgave, les apt-get(8)
|
|
222. |
Follow dselect selections
|
|
2016-04-14 |
Følg «dselect» sine anbefalinger
|
|
223. |
Configure build-dependencies for source packages
|
|
2016-04-14 |
Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker
|
|
224. |
Erase downloaded archive files
|
|
2016-04-14 |
Slett nedlastede arkivfiler
|
|
225. |
Erase old downloaded archive files
|
|
2016-04-14 |
Slett gamle nedlastede arkivfiler
|
|
226. |
Verify that there are no broken dependencies
|
|
2016-04-14 |
Se etter om det finnes brutte avhengigheter
|
|
227. |
Download source archives
|
|
2016-04-14 |
Last ned kildekode fra arkivene
|
|
270. |
Bad default setting!
|
|
2006-03-20 |
Feil standardinnstilling!
|
|
272. |
Do you want to erase any previously downloaded .deb files?
|
|
2008-12-29 |
Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?
|
|
273. |
Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed
|
|
2010-09-07 |
Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene.
|
|
274. |
will be configured. This may result in duplicate errors
|
|
2010-09-07 |
Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av
|
|
275. |
or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors
|
|
2006-03-20 |
manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er
|
|
276. |
above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again
|
|
2006-03-20 |
av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen.
|
|
277. |
Merging available information
|
|
2006-03-20 |
Fletter tilgjengelig informasjon
|
|
278. |
Waiting for headers
|
|
2016-04-14 |
Venter på hoder
|
|
279. |
The HTTP server sent an invalid reply header
|
|
2016-04-14 |
HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode
|
|
280. |
Bad header line
|
|
2016-04-14 |
Ødelagt hodelinje
|
|
281. |
The HTTP server sent an invalid Content-Length header
|
|
2016-04-14 |
HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode
|
|
282. |
The HTTP server sent an invalid Content-Range header
|
|
2016-04-14 |
HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode
|
|
283. |
This HTTP server has broken range support
|
|
2016-04-14 |
Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område
|
|
284. |
Unknown date format
|
|
2016-04-14 |
Ukjent datoformat
|
|
285. |
Bad header data
|
|
2016-04-14 |
Ødelagte hodedata
|
|
286. |
Connection failed
|
|
2016-04-14 |
Forbindelsen mislykkes
|
|
289. |
Internal error
|
|
2016-04-14 |
Intern feil
|