Translations by Damyan Ivanov
Damyan Ivanov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
192. |
Show source records
|
|
2016-04-14 |
Показване на записите за пакети с изходен код
|
|
193. |
Search the package list for a regex pattern
|
|
2016-04-14 |
Търсене в списъка с пакети за регулярен израз
|
|
194. |
Show raw dependency information for a package
|
|
2016-04-14 |
Необработена информация за зависимостите на даден пакет
|
|
195. |
Show reverse dependency information for a package
|
|
2016-04-14 |
Информация за обратните зависимости на даден пакет
|
|
196. |
Show a readable record for the package
|
|
2016-04-14 |
Показване на записа за пакет
|
|
197. |
List the names of all packages in the system
|
|
2016-04-14 |
Списък с имената на всички пакети, за които има информация
|
|
198. |
Show policy settings
|
|
2016-04-14 |
Показване на настройките на политиката
|
|
199. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'
|
|
2010-09-07 |
Укажете име за този диск, например „Debian 5.0.3 Disk1“
|
|
201. |
Failed to mount '%s' to '%s'
|
|
2010-09-07 |
Неуспех при монтиране на %s на %s
|
|
210. |
%s set to automatically installed.
|
|
2010-09-07 |
%s е отбелязан като автоматично инсталиран.
|
|
211. |
This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' instead.
|
|
2012-06-29 |
Тази команда е остаряла. Вместо нея използвайте „apt-mark auto“ и „apt-mark manual“.
|
|
215. |
Retrieve new lists of packages
|
|
2016-04-14 |
Изтегляне на нови списъци с пакети
|
|
216. |
Perform an upgrade
|
|
2016-04-14 |
Обновяване на системата
|
|
217. |
Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)
|
|
2016-04-14 |
Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)
|
|
218. |
Remove packages
|
|
2016-04-14 |
Премахване на пакети
|
|
219. |
Remove packages and config files
|
|
2016-04-14 |
Премахване на пакети, включително файловете им с настройки
|
|
220. |
Remove automatically all unused packages
|
|
2016-04-14 |
Автоматично премахване на всички неизползвани пакети
|
|
221. |
Distribution upgrade, see apt-get(8)
|
|
2016-04-14 |
Обновяване на дистрибуцията, вж. apt-get(8)
|
|
222. |
Follow dselect selections
|
|
2016-04-14 |
Следване на избора на dselect
|
|
223. |
Configure build-dependencies for source packages
|
|
2016-04-14 |
Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от изходен код
|
|
224. |
Erase downloaded archive files
|
|
2016-04-14 |
Изтриване на изтеглените файлове
|
|
225. |
Erase old downloaded archive files
|
|
2016-04-14 |
Изтриване на стари изтеглени файлове
|
|
226. |
Verify that there are no broken dependencies
|
|
2016-04-14 |
Проверка за неудовлетворени зависимости
|
|
227. |
Download source archives
|
|
2016-04-14 |
Изтегляне на изходен код на пакети
|
|
228. |
Download the binary package into the current directory
|
|
2016-04-14 |
Изтегляне на двоичен пакет в текущата директория
|
|
229. |
Download and display the changelog for the given package
|
|
2016-04-14 |
Изтегляне и показване на журнала с промени в даден пакет
|
|
241. |
%s can not be marked as it is not installed.
|
|
2012-06-29 |
Пакетът „%s“ не може да бъде маркиран, защото не е инсталиран.
|
|
242. |
%s was already set to manually installed.
|
|
2012-06-29 |
Пакетът „%s“ вече е отбелязан като ръчно инсталиран.
|
|
243. |
%s was already set to automatically installed.
|
|
2012-06-29 |
Пакетът „%s“ вече е отбелязан като автоматично инсталиран.
|
|
244. |
%s was already set on hold.
|
|
2012-06-29 |
Пакетът „%s“ вече е задуржан.
|
|
245. |
%s was already not hold.
|
|
2012-06-29 |
Пакетът „%s“ вече е задържан.
|
|
246. |
Executing dpkg failed. Are you root?
|
|
2012-06-29 |
Неуспех при изпълняване на dpkg. Имате ли административни права?
|
|
247. |
%s set on hold.
|
|
2012-06-29 |
Пакетът „%s“ е задържан.
|
|
248. |
Canceled hold on %s.
|
|
2012-06-29 |
Отмяна на задържането на пакета „%s“.
|
|
253. |
Mark the given packages as automatically installed
|
|
2016-04-14 |
Маркиране на пакети като инсталирани автоматично
|
|
254. |
Mark the given packages as manually installed
|
|
2016-04-14 |
Маркиране на пакети като инсталирани ръчно
|
|
272. |
Do you want to erase any previously downloaded .deb files?
|
|
2008-08-20 |
Желаете ли да изтриете изтеглените пакетни файлове?
|
|
273. |
Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed
|
|
2010-09-07 |
Възникнаха някои грешки при разпакетирането. инсталираните пакети
|
|
274. |
will be configured. This may result in duplicate errors
|
|
2010-09-07 |
ще бъдат конфигурирани. Това може да доведе до дублирани грешки
|
|
275. |
or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors
|
|
2010-09-07 |
или грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е нормално, само грешките
|
|
278. |
Waiting for headers
|
|
2016-04-14 |
Чакане на заглавни части
|
|
279. |
The HTTP server sent an invalid reply header
|
|
2016-04-14 |
HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор
|
|
280. |
Bad header line
|
|
2016-04-14 |
Невалиден ред на заглавна част
|
|
281. |
The HTTP server sent an invalid Content-Length header
|
|
2016-04-14 |
HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“
|
|
282. |
The HTTP server sent an invalid Content-Range header
|
|
2016-04-14 |
HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“
|
|
283. |
This HTTP server has broken range support
|
|
2016-04-14 |
HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове
|
|
284. |
Unknown date format
|
|
2016-04-14 |
Неизвестен формат на дата
|
|
285. |
Bad header data
|
|
2016-04-14 |
Невалидни данни на заглавната част
|
|
286. |
Connection failed
|
|
2016-04-14 |
Неуспех при свързването
|
|
289. |
Internal error
|
|
2016-04-14 |
Вътрешна грешка
|