Translations by ahfuji

ahfuji has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

121 of 21 results
1.
Apport crash file
2009-08-10
クラッシュしたファイルをApportする
37.
Send problem report to the developers?
2008-04-08
不具合のレポートを開発者に送信しますか?
57.
Press any key to continue...
2008-04-08
続けるには何かキーを押してください...
59.
Please choose (%s):
2008-04-08
選択してください(%s):
69.
Problem report file:
2008-04-08
不具合報告ファイル:
72.
Collecting problem information
2008-04-08
不具合の情報を集めています
77.
Selected: %s. Multiple choices:
2009-08-10
選択済み: %s 。複数の選択肢:
78.
Choices:
2009-08-10
選択肢:
79.
Path to file (Enter to cancel):
2009-08-10
ファイルへのパス(Enterでキャンセル):
81.
This is a directory.
2009-08-10
これはディレクトリです。
98.
Collecting Problem Information
2008-04-08
不具合の情報を集めています
100.
Uploading Problem Information
2008-04-08
不具合の情報をアップロードしています
116.
No package specified
2008-04-11
パッケージが特定できません
117.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2008-04-11
パッケージまたはプロセスIDを特定する必要があります。詳しくは--helpを見てください。
120.
Invalid PID
2009-08-10
無効なプロセスID
121.
The specified process ID does not belong to a program.
2009-08-10
指定されたプロセスIDはプログラムに属していません。
129.
What kind of problem do you want to report?
2009-08-10
報告したいのはどんな種類の問題ですか?
130.
Unknown symptom
2009-08-10
未知の症状
131.
The symptom "%s" is not known.
2009-08-10
症状 "%s" は知られていません。
166.
Please enter your account information for the %s bug tracking system
2009-08-10
%s バグ追跡システムにあなたのアカウント情報を入力してください
175.
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
2009-08-10
システムが不安定になるかもしれないので、再起動する必要があるかもしれません。