Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 157 results
~
Send an error report to help fix this problem
2012-03-17
Envia un informe d'error per ajudar a solucionar este problema
1.
Apport crash file
2011-04-19
Fitxer de fallada de l'Apport
2.
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
2011-04-19
En lloc de posar les traces noves a l'informe escriviu-les a l'eixida estàndard.
3.
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
2011-04-19
Inicieu una sessió interactiva del gdb amb el bolcat de memòria de l'informe (-o s'ignorarà; no torna a escriure l'informe)
4.
Write modified report to given file instead of changing the original report
2011-04-19
Escriviu l'informe modificat en el fitxer proporcionat en lloc de canviar l'informe original
5.
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
2011-04-19
Suprimiu el bolcat de memòria de l'informe després de la regeneració de la traça de la pila
6.
Override report's CoreFile
2011-04-19
Sobreescriu el CoreFile de l'informe
7.
Override report's ExecutablePath
2011-04-19
Sobreescriu l'ExecutablePath de l'informe
8.
Override report's ProcMaps
2011-04-19
Sobreescriu el ProcMaps de l'informe
9.
Rebuild report's Package information
2011-04-19
Torna a construir la informació del paquet de l'informe
10.
Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary packages and debug symbols are already installed in the system. The argument points to the packaging system configuration base directory; if you specify "system", it will use the system configuration files, but will then only be able to retrace crashes that happened on the currently running release.
2012-03-17
Construïu un entorn de proves temporal i baixeu-hi/instal·leu-hi els paquets i els símbols de depuració necessaris. Sense esta opció s'assumeix que els paquets i els símbols de depuració necessaris ja estan instal·lats al sistema. L'argument apunta al directori base de la configuració del sistema de paquets; si especifiqueu «system», s'utilitzaran els fitxers de configuració del sistema però només es podran seguir les fallades que hagen passat a la versió actualment en execució.
12.
Report download/install progress when installing packages into sandbox
2012-03-17
Informa del progrés de la baixada/instal·lació quan s'instal·len paquets a l'entorn de proves
13.
Prepend timestamps to log messages, for batch operation
2012-03-17
Afig marques horàries als missatges del registre per poder-los processar en lot
15.
Cache directory for packages downloaded in the sandbox
2012-03-17
Directori temporal per als paquets baixats a l'entorn de proves
17.
Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)
2012-03-17
Instal·la un paquet addicional a l'entorn de proves (es pot especificar diverses vegades)
18.
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
2011-04-19
Camí a un fitxer amb la informació d'autenticació de la base de dades de fallades. S'utilitza quan s'especifica un identificador d'error per a pujar les traces de pila tornades a traçar (només si no s'especifiquen -g, -o o -s)
19.
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
2011-04-19
Mostra les traces de pila tornades a traçar i demana confirmació abans d'enviar-les a la base de dades de fallades.
20.
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
2011-04-19
Camí a la base de dades sqlite de duplicats (per defecte: sense comprovació de duplicat)
22.
You cannot use -C without -S. Stopping.
2014-04-13
No podeu utilitzar l'opció -C sense l'opció -S. S'interromprà.
23.
OK to send these as attachments? [y/n]
2011-04-19
Esteu d'acord en enviar-los com a adjuncions? [y/n]
24.
See man page for details.
2014-04-13
Vegeu la pàgina de manual (orde «man») per consultar-ne els detalls.
25.
specify the log file name produced by valgrind
2014-04-13
Especifiqueu el nom del fitxer de registre que produeix el Valgrind
26.
reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, create it
2014-04-13
Reutilitza una carpeta de proves (SDIR) existent o bé crea'n una de nova
27.
do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols but rely only on installed debug symbols.
2014-04-13
No crees o reutilitzis una carpeta de proves per als símbols de depuració addicionals. Utilitza només els símbols de depuració instal·lats.
28.
reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create it
2014-04-13
Reutilitza una carpeta de memòria cau (CDIR) existent o bé crea'n una de nova
29.
report download/install progress when installing packages into sandbox
2014-04-13
Mostra un informe del progrés de les baixades i instal·lacions en instal·lar paquets dins de la carpeta de proves
30.
the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak detection
2014-04-13
El nom del fitxer executable que s'inicia a través de l'eina «memcheck» del Valgrind per detectar pèrdues de memòria
31.
Error: %s is not an executable. Stopping.
2014-04-13
S'ha produït un error: %s no és un fitxer executable. S'aturarà.
32.
Apport
2011-04-19
Apport
35.
Crash report
2012-03-17
Informe de fallades
36.
<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>
2012-03-17
<big><b>S'ha produït un error intern.</b></big>
37.
Send problem report to the developers?
2011-04-19
Voleu enviar l'informe del problema als desenvolupadors?
38.
If you notice further problems, try restarting the computer.
2012-03-17
Si observeu altres problemes, intenteu reiniciar l'ordinador.
40.
Ignore future problems of this program version
2012-03-17
Ignora els problemes d'esta versió del programa en el futur
42.
Show Details
2012-03-17
Mostra els detalls
43.
_Examine locally
2012-03-17
_Examina localment
45.
Send
2012-03-17
Envia
46.
<big><b>Collecting problem information</b></big>
2011-04-19
<big><b>S'està recollint informació sobre el problema</b></big>
47.
Information is being collected that may help the developers fix the problem you report.
2011-04-19
S'està recollint informació que pot ajudar els desenvolupadors a solucionar el problema del qual esteu informant.
48.
Uploading problem information
2011-04-19
S'està pujant la informació del problema
49.
<big><b>Uploading problem information</b></big>
2011-04-19
<big><b>S'està pujant informació sobre el problema</b></big>
50.
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
2011-04-19
La informació recollida s'està enviant al sistema de seguiment d'errors. Això pot trigar uns quants minuts.
53.
System problem reports
2014-04-13
Informes d'error del sistema
54.
Please enter your password to access problem reports of system programs
2014-04-13
Introduïu la vostra contrasenya per accedir als informes d'error dels programes del sistema
55.
Report a problem...
2011-04-19
Informeu d'un problema...
56.
Report a malfunction to the developers
2011-04-19
Informeu els desenvolupadors sobre un funcionament erroni
57.
Press any key to continue...
2011-04-19
Premeu qualsevol tecla per a continuar…
58.
What would you like to do? Your options are:
2011-04-19
Què voleu fer? Teniu les opcions següents:
59.
Please choose (%s):
2011-04-19
Trieu (%s):
60.
(%i bytes)
2011-04-19
(%i bytes)