Translations by Joan Duran
Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 41 of 41 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
2010-08-08 |
Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU tal com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.
|
|
2010-03-29 |
Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU tal i com ha estat publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.
|
|
2. |
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.
|
|
2010-03-29 |
Aquest programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per obtenir-ne més detalls.
|
|
3. |
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
|
|
2011-08-17 |
Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
|
2010-10-02 |
Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA.
|
|
2010-08-08 |
Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.
|
|
2010-03-29 |
Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
|
4. |
translator-credits
|
|
2010-10-02 |
Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
Joan Duran <jodufi@gmail.com>
|
|
5. |
Display dialog boxes from shell scripts
|
|
2010-10-02 |
Mostra caixes de diàleg d'scripts de l'intèrpret d'ordres
|
|
2010-08-08 |
Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordres
|
|
23. |
Set the height
|
|
2010-03-29 |
Estableix l'alçada
|
|
24. |
HEIGHT
|
|
2010-03-29 |
ALÇADA
|
|
50. |
Do not enable text wrapping
|
|
2011-09-27 |
No habilitis l'ajustament del text
|
|
73. |
Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)
|
|
2010-10-02 |
Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar «ALL» per imprimir totes les columnes)
|
|
87. |
Kill parent process if Cancel button is pressed
|
|
2010-10-02 |
Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar
|
|
88. |
Hide Cancel button
|
|
2010-10-02 |
Oculta el botó de cancel·lar
|
|
95. |
Set the text font
|
|
2011-05-17 |
Estableix el tipus de lletra del text
|
|
96. |
Enable an I read and agree checkbox
|
|
2011-09-27 |
Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepto»
|
|
111. |
Display forms dialog
|
|
2011-05-17 |
Mostra el diàleg de formularis
|
|
112. |
Add a new Entry in forms dialog
|
|
2011-05-17 |
Afegeix una entrada nova en el diàleg de formularis
|
|
113. |
Field name
|
|
2011-05-17 |
Nom del camp
|
|
114. |
Add a new Password Entry in forms dialog
|
|
2011-05-17 |
Afegeix una contrasenya nova en el diàleg de formularis
|
|
115. |
Add a new Calendar in forms dialog
|
|
2011-05-17 |
Afegeix un calendari nou en el diàleg de formularis
|
|
116. |
Calendar field name
|
|
2011-05-17 |
Nom del camp del calendari
|
|
117. |
Add a new List in forms dialog
|
|
2012-03-29 |
Afegeix una llista nova en el diàleg de formularis
|
|
118. |
List field and header name
|
|
2012-03-29 |
Camp de la llista i el nom de la capçalera
|
|
119. |
List of values for List
|
|
2012-03-29 |
Llista de valors per a la llista
|
|
120. |
List of values separated by |
|
|
2012-03-29 |
Llista de valors separats per |
|
|
121. |
List of values for columns
|
|
2012-03-29 |
Llista de valors per les columnes
|
|
125. |
Show the columns header
|
|
2012-03-29 |
Mostra la capçalera de les columnes
|
|
128. |
Display color selection dialog
|
|
2010-10-02 |
Mostra el diàleg de selecció de colors
|
|
129. |
Set the color
|
|
2010-10-02 |
Estableix el color
|
|
131. |
About zenity
|
|
2010-10-02 |
Quant al Zenity
|
|
159. |
Color selection options
|
|
2010-10-02 |
Opcions de selecció del color
|
|
160. |
Show color selection options
|
|
2010-10-02 |
Mostra les opcions de selecció del color
|
|
161. |
Password dialog options
|
|
2010-10-02 |
Opcions del diàleg de contrasenya
|
|
163. |
Forms dialog options
|
|
2011-05-17 |
Opcions del diàleg de formularis
|
|
164. |
Show forms dialog options
|
|
2011-05-17 |
Mostra les opcions del diàleg de formularis
|
|
165. |
Miscellaneous options
|
|
2010-10-02 |
Opcions diverses
|
|
166. |
Show miscellaneous options
|
|
2010-10-02 |
Mostra les opcions diverses
|
|
170. |
Type your password
|
|
2010-10-02 |
Teclegeu la contrasenya
|