Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Authentication is needed to diagnose graphics issues
|
|
2013-02-15 |
Se necesita autenticación para diagnosticar problemas gráficos
|
|
2. |
xdiagnose
|
|
2011-07-18 |
xdiagnose
|
|
3. |
Diagnose Graphics Issues
|
|
2012-08-11 |
Diagnosticar problemas de gráficos
|
|
4. |
X.org Diagnostic and Repair Utility
|
|
2011-07-18 |
Utilidad de reparación y diagnóstico para X.org
|
|
6. |
List dates on which updates were performed
|
|
2011-08-30 |
Listar fechas en las cuales se realizaron las actualizaciones
|
|
2011-08-30 |
Listar fechad en las cuales se realizaron las actualizaciones
|
|
7. |
Only include entries from this date forward (YYYY/MM/DD)
|
|
2011-08-30 |
Incluir solo entradas con esta fecha y posterior (AAAA/MM/DD)
|
|
8. |
Only include entries from this date and earlier (YYYY/MM/DD)
|
|
2011-08-30 |
Incluir solo entradas con esta fecha y anterior (AAAA/MM/DD)
|
|
9. |
X Diagnostics Settings
|
|
2012-03-20 |
Configuración de diagnósticos X
|
|
10. |
Debug
|
|
2012-03-20 |
Depuración
|
|
11. |
Extra graphics _debug messages
|
|
2012-03-21 |
Mensajes de _depuración de gráficos extra
|
|
12. |
Makes dmesg logs more verbose with details about 3d, plymouth, and monitor detection
|
|
2012-03-21 | ||
13. |
Display boot messages
|
|
2012-03-20 |
Mostrar mensajes de arranque
|
|
14. |
Removes splash and quiet from kernel options so you can see kernel details during boot
|
|
2012-03-21 | ||
15. |
Enable automatic crash bug reporting
|
|
2012-03-21 |
Permitir el informe de errores de ruptura de manera automática
|
|
16. |
Turns on the Apport crash detection and bug reporting tool
|
|
2012-03-21 | ||
17. |
Workarounds
|
|
2012-03-20 |
Soluciones alternativas
|
|
18. |
Disable bootloader _graphics
|
|
2012-03-21 | ||
20. |
Disable _VESA framebuffer driver
|
|
2012-03-21 | ||
21. |
vesafb is loaded early during boot so the boot logo can display, but can cause issues when switching to a real graphics driver. Checking this prevents vesafb from loading so these issues do not occur.
|
|
2012-03-23 |
vesafb se ha cargado al inicio del arranque de manera que el logotipo de arranque no se puede mostrar, pero puede causar problemas al cambiar al controlador de gráficos real. Seleccionar esto evita cargar vesafb de manera que esos problemas no ocurran.
|
|
2012-03-21 | ||
23. |
This pagetable extension can interfere with the memory management of proprietary drivers under certain situations and cause lagging or failures to allocate video memory, so turning it off can prevent those problems.
|
|
2012-03-23 |
Esta extensión de tabla de página puede interferir con la gestión de memoria de los controladores propietarios bajo ciertas circunstancias y causar errores de asignación de memoria de vídeo, de manera que apagar esto puede prevenir esos problemas.
|
|
24. |
View Errors
|
|
2012-03-20 |
Ver errores
|
|
25. |
Report an Xorg Bug
|
|
2012-03-21 |
Informar de un error de Xorg
|
|
26. |
Xorg Error Messages
|
|
2012-03-21 |
Mensajes de error Xorg
|
|
27. |
Error Message
|
|
2012-03-20 |
Mensaje de error
|