Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Show Notification Area Icon
|
|
2011-09-07 |
Mostrar ícone da área de notificações
|
|
~ |
Enable remote access to the desktop
|
|
2011-09-07 |
Habilitar acesso remoto à área de trabalho
|
|
~ |
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer.
|
|
2011-09-07 |
Permitir acesso remoto à área de trabalho via o protocolo RFB. Usuários em máquinas remotas poderão então se conectar à área de trabalho usando um visualizador VNC.
|
|
~ |
Automatically _configure UPnP router to open and forward ports
|
|
2011-09-07 |
Automaticamente _configurar roteador UPnP para abrir e encaminhar portas
|
|
~ |
Nobody can access your desktop.
|
|
2011-09-07 |
Ninguém pode acessar sua área de trabalho.
|
|
~ |
Desktop Sharing Preferences
|
|
2011-09-07 |
Preferências do Compartilhamento da área de trabalho
|
|
~ |
Some of these preferences are locked down
|
|
2007-08-27 |
Algumas destas preferências estão travadas
|
|
2. |
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
|
|
2011-09-07 |
Usuários remotos acessando a área de trabalho não poderão acessar até que o usuário na máquina acessada aprove a conexão. Recomendado especialmente quando o acesso não é protegido por senha.
|
|
3. |
Only allow remote users to view the desktop
|
|
2007-08-27 |
Permitir somente usuários remotos a ver a área de trabalho
|
|
4. |
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
|
|
2007-08-27 |
Se verdadeiro, a área de trabalho será a única coisa que usuários remotos poderão ver. Usuários remotos não poderão usar o mouse ou o teclado.
|
|
12. |
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
|
|
2007-08-27 |
Se verdadeiro, usuários remotos acessando a área de trabalho precisarão ter suporte a criptografia. É altamente recomendado que você use um cliente com suporte a criptografia, a não ser que a rede envolvida seja segura.
|
|
17. |
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
|
|
2007-08-27 |
Endereço de e-mail para o qual o URL da área de trabalho remota deve ser enviada
|
|
18. |
This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog.
|
|
2011-09-07 |
Esta chave especifica o endereço de e-mail para o qual a URL da área de trabalho remota deve ser enviada se o usuário clicar nela no diálogo de preferências de compartilhamento da área de trabalho.
|
|
19. |
Lock the screen when last user disconnect
|
|
2007-08-27 |
Travar a tela quando o último usuário se desconectar
|
|
45. |
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
|
|
2007-08-27 |
Seu servidor X não suporta a extensão XTest - o acesso à área de trabalho remota será apenas para visualização
|
|
2007-08-27 |
Seu servidor X não suporta a extensão XTest - o acesso à área de trabalho remota será apenas para visualização
|
|
2007-08-27 |
Seu servidor X não suporta a extensão XTest - o acesso à área de trabalho remota será apenas para visualização
|
|
49. |
GNOME Desktop Sharing
|
|
2011-09-07 |
Compartilhamento da área de trabalho do GNOME
|
|
51. |
%s's remote desktop on %s
|
|
2007-09-09 |
Área de trabalho remota de %s em %s
|
|
52. |
Received signal %d, exiting.
|
|
2011-09-07 |
Recebeu sinal %d, saindo.
|
|
56. |
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
|
|
2007-08-27 |
Um usuário no computador "%s" está tentando ver ou controlar sua área de trabalho remotamente.
|
|
61. |
Desktop Sharing
|
|
2011-09-07 |
Compartilhamento da área de trabalho
|
|
62. |
GNOME Desktop Sharing Server
|
|
2011-09-07 |
Servidor de compartilhamento da área de trabalho do GNOME
|
|
64. |
One person is viewing your desktop
%d people are viewing your desktop
|
|
2011-09-07 |
Uma pessoa está vendo sua área de trabalho
%d pessoas estão vendo sua área de trabalho
|
|
68. |
Licensed under the GNU General Public License Version 2
Vino is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License
as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.
Vino is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301, USA.
|
|
2007-08-27 |
Licenciado sob a Licença Pública Geral GNU Versão 2
O Vino é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os
termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software
Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu critério) qualquer versão
mais nova.
O Vino é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA;
sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER
PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais
detalhes.
Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este
programa; caso contrario, escreva para a Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin
St, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA.
|
|
69. |
translator-credits
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2008-03-16 |
Raphael Higino <In memoriam>
Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>
Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>
Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>
|
|
2008-03-16 |
Raphael Higino <In memoriam>
Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>
Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>
Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>
|
|
2007-08-27 |
Raphael Higino <phhigino@gmail.com>
Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>
Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>
Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
|
|
71. |
Are you sure you want to disconnect '%s'?
|
|
2007-08-27 |
Você tem certeza de que deseja desconectar "%s"?
|
|
72. |
The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?
|
|
2007-08-27 |
O usuário remoto em "%s" será desconectado. Você tem certeza?
|
|
73. |
Are you sure you want to disconnect all clients?
|
|
2007-08-27 |
Você tem certeza que deseja desconectar todos os clientes?
|
|
82. |
A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop.
|
|
2007-08-27 |
Um usuário no computador "%s" está vendo sua área de trabalho remotamente.
|
|
83. |
Another user is controlling your desktop
|
|
2007-08-27 |
Um outro usuário está controlando sua área de trabalho
|
|
84. |
A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop.
|
|
2007-08-27 |
Um usuário no computador "%s" está controlando sua área de trabalho remotamente.
|
|
85. |
Error while displaying notification bubble: %s
|
|
2007-08-27 |
Erro ao exibir a mensagem de notificação: %s
|