Translations by Og Maciel

Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

136 of 36 results
~
Show Notification Area Icon
2011-09-07
Mostrar ícone da área de notificações
~
Enable remote access to the desktop
2011-09-07
Habilitar acesso remoto à área de trabalho
~
If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer.
2011-09-07
Permitir acesso remoto à área de trabalho via o protocolo RFB. Usuários em máquinas remotas poderão então se conectar à área de trabalho usando um visualizador VNC.
~
Automatically _configure UPnP router to open and forward ports
2011-09-07
Automaticamente _configurar roteador UPnP para abrir e encaminhar portas
~
Nobody can access your desktop.
2011-09-07
Ninguém pode acessar sua área de trabalho.
~
Desktop Sharing Preferences
2011-09-07
Preferências do Compartilhamento da área de trabalho
~
Some of these preferences are locked down
2007-08-27
Algumas destas preferências estão travadas
2.
If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the user on the host machine approves the connection. Recommended especially when access is not password protected.
2011-09-07
Usuários remotos acessando a área de trabalho não poderão acessar até que o usuário na máquina acessada aprove a conexão. Recomendado especialmente quando o acesso não é protegido por senha.
3.
Only allow remote users to view the desktop
2007-08-27
Permitir somente usuários remotos a ver a área de trabalho
4.
If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard.
2007-08-27
Se verdadeiro, a área de trabalho será a única coisa que usuários remotos poderão ver. Usuários remotos não poderão usar o mouse ou o teclado.
12.
If true, remote users accessing the desktop are required to support encryption. It is highly recommended that you use a client which supports encryption unless the intervening network is trusted.
2007-08-27
Se verdadeiro, usuários remotos acessando a área de trabalho precisarão ter suporte a criptografia. É altamente recomendado que você use um cliente com suporte a criptografia, a não ser que a rede envolvida seja segura.
17.
E-mail address to which the remote desktop URL should be sent
2007-08-27
Endereço de e-mail para o qual o URL da área de trabalho remota deve ser enviada
18.
This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences dialog.
2011-09-07
Esta chave especifica o endereço de e-mail para o qual a URL da área de trabalho remota deve ser enviada se o usuário clicar nela no diálogo de preferências de compartilhamento da área de trabalho.
19.
Lock the screen when last user disconnect
2007-08-27
Travar a tela quando o último usuário se desconectar
45.
Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access will be view-only
2007-08-27
Seu servidor X não suporta a extensão XTest - o acesso à área de trabalho remota será apenas para visualização
2007-08-27
Seu servidor X não suporta a extensão XTest - o acesso à área de trabalho remota será apenas para visualização
2007-08-27
Seu servidor X não suporta a extensão XTest - o acesso à área de trabalho remota será apenas para visualização
49.
GNOME Desktop Sharing
2011-09-07
Compartilhamento da área de trabalho do GNOME
51.
%s's remote desktop on %s
2007-09-09
Área de trabalho remota de %s em %s
52.
Received signal %d, exiting.
2011-09-07
Recebeu sinal %d, saindo.
56.
A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your desktop.
2007-08-27
Um usuário no computador "%s" está tentando ver ou controlar sua área de trabalho remotamente.
61.
Desktop Sharing
2011-09-07
Compartilhamento da área de trabalho
62.
GNOME Desktop Sharing Server
2011-09-07
Servidor de compartilhamento da área de trabalho do GNOME
64.
One person is viewing your desktop
%d people are viewing your desktop
2011-09-07
Uma pessoa está vendo sua área de trabalho
%d pessoas estão vendo sua área de trabalho
68.
Licensed under the GNU General Public License Version 2 Vino is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. Vino is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
2007-08-27
Licenciado sob a Licença Pública Geral GNU Versão 2 O Vino é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova. O Vino é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes. Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa; caso contrario, escreva para a Free SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA02110-1301 USA.
69.
translator-credits
2009-11-16
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
2008-03-16
Raphael Higino <In memoriam> Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org> Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com> Jonh Wendell <wendell@bani.com.br> Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>
2008-03-16
Raphael Higino <In memoriam> Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org> Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com> Jonh Wendell <wendell@bani.com.br> Og Maciel <ogmaciel@gnome.org> Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>
2007-08-27
Raphael Higino <phhigino@gmail.com> Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org> Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com> Jonh Wendell <wendell@bani.com.br> Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>
71.
Are you sure you want to disconnect '%s'?
2007-08-27
Você tem certeza de que deseja desconectar "%s"?
72.
The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?
2007-08-27
O usuário remoto em "%s" será desconectado. Você tem certeza?
73.
Are you sure you want to disconnect all clients?
2007-08-27
Você tem certeza que deseja desconectar todos os clientes?
82.
A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop.
2007-08-27
Um usuário no computador "%s" está vendo sua área de trabalho remotamente.
83.
Another user is controlling your desktop
2007-08-27
Um outro usuário está controlando sua área de trabalho
84.
A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop.
2007-08-27
Um usuário no computador "%s" está controlando sua área de trabalho remotamente.
85.
Error while displaying notification bubble: %s
2007-08-27
Erro ao exibir a mensagem de notificação: %s