Translations by Omega-xis
Omega-xis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
122. |
Up
|
|
2008-12-18 |
Ómhoeg
|
|
123. |
Client
|
|
2008-12-18 |
client
|
|
124. |
%
|
|
2008-12-18 |
%
|
|
132. |
Optimistic unchoke
|
|
2008-12-18 |
Optimistic unchoke
|
|
133. |
Downloading from this peer
|
|
2008-12-18 |
downloaden van deze mins
|
|
134. |
We would download from this peer if they would let us
|
|
2008-12-18 |
wee zoie downloaden van deze mins as deze det us loat doon
|
|
135. |
Uploading to peer
|
|
2008-12-18 |
verzenden noor mins
|
|
136. |
We would upload to this peer if they asked
|
|
2008-12-18 |
wee zullen noa deze mins verzende als deze d'r um vroagt
|
|
137. |
Peer has unchoked us, but we're not interested
|
|
2008-12-18 |
mins heet os unchoked maar wee willen dr nichts van weiten
|
|
138. |
We unchoked this peer, but they're not interested
|
|
2008-12-18 |
wee hubben deze mins unchoked, maar hee is neet geÏntresseerd
|
|
139. |
Encrypted connection
|
|
2008-12-18 |
ontcyferde verbinding
|
|
142. |
Peer is an incoming connection
|
|
2008-12-18 |
mins is eine binnekomende verbinding
|
|
163. |
Tracker
|
|
2009-01-05 |
Tracker
|
|
165. |
Trackers
|
|
2009-01-05 |
Trackers
|
|
169. |
Information
|
|
2009-01-05 |
informatie
|
|
170. |
Peers
|
|
2009-01-05 |
miense
|
|
172. |
Files
|
|
2009-01-05 |
bestenj
|
|
173. |
Options
|
|
2009-01-05 |
meugelijkheden
|
|
174. |
%s Properties
|
|
2009-02-18 |
%s-eigenschappen
|
|
179. |
This torrent has not finished downloading.
These torrents have not finished downloading.
|
|
2009-02-18 |
deze stortvload is nog neet kloar met binnehoalen
deze stortvloaden zien nog neet kloar met binnehoalen
|
|
180. |
This torrent is connected to peers.
These torrents are connected to peers.
|
|
2009-02-18 |
deze stortvload is nog verbonje met minse
deze stortvloaden zien nog verbonje met minse
|
|
183. |
High
|
|
2009-01-05 |
hoeg
|
|
184. |
Normal
|
|
2009-01-05 |
Gewoan
|
|
185. |
Low
|
|
2009-01-05 |
lieg
|
|
187. |
Name
|
|
2009-01-05 |
Naam
|
|
191. |
Priority
|
|
2009-01-05 |
veurrang
|
|
195. |
Error
|
|
2009-01-05 |
fout!
|
|
200. |
Where to look for configuration files
|
|
2009-01-05 |
zeukplekke veur instellingebestanje
|
|
201. |
Start with all torrents paused
|
|
2009-01-05 |
starte met alle stortvloaden op pauze
|
|
203. |
Show version number and exit
|
|
2009-01-05 |
versienummer bekieken en aafsloeten
|
|
204. |
Transmission
|
|
2009-01-05 |
Transmission
|
|
209. |
<b>Closing Connections</b>
|
|
2009-01-05 |
<b>verbinjinge weren aafgesloten</b>
|
|
211. |
_Quit Now
|
|
2009-01-05 |
_metein aafsloete
|
|
212. |
Couldn't add corrupt torrent
Couldn't add corrupt torrents
|
|
2009-01-05 |
kon incomplete stortvload neet bievoegen
kon corrupte stortvloaden neet bievoegen
|
|
213. |
Couldn't add duplicate torrent
Couldn't add duplicate torrents
|
|
2009-01-05 |
kon dubbele stortvload neet bievoegen
kon dubbele stortvloaden neet bievoegen
|
|
214. |
A fast and easy BitTorrent client
|
|
2009-01-05 |
eine mekkelijke en snelle BitTorrent-downloader
|
|
216. |
translator-credits
|
|
2009-12-02 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
224. |
New Torrent
|
|
2009-01-05 |
neie stortvload
|
|
226. |
No source selected
|
|
2009-01-05 |
gein bron aangeklikt
|
|
232. |
<i>No source selected</i>
|
|
2009-01-05 |
<i>gein bron aangeklikt</i>
|
|
236. |
_Private torrent
|
|
2009-01-05 |
_Privé-stortvload
|
|
238. |
Save Log
|
|
2009-01-05 |
Log opsloan
|
|
239. |
Time
|
|
2009-01-05 |
Tied
|
|
240. |
Message
|
|
2009-01-05 |
Berich
|
|
241. |
Debug
|
|
2009-01-05 |
ontbuggen
|
|
242. |
Message Log
|
|
2009-01-05 |
Berichtenlog
|
|
243. |
Level
|
|
2009-01-05 |
Niveau
|
|
244. |
Open File
|
|
2009-01-05 |
Bestanj openen
|
|
245. |
Open Folder
|
|
2009-01-05 |
Map openen
|
|
246. |
Torrent Complete
|
|
2009-01-05 |
stortvlood compleet
|