Translations by susinho

susinho has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
33.
Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded
2009-04-02
Indica se hai que enviar automaticamente os ficheiros de texto dos subtítulos ao enviar un filme
40.
4-channel
2009-04-02
4 canles
41.
4.1-channel
2009-04-02
4.1 canles
42.
5.0-channel
2009-04-02
5.0 canles
43.
5.1-channel
2009-04-02
5.1 canles
44.
AC3 Passthrough
2009-04-02
A través de AC3
61.
Reset to _Defaults
2009-07-01
Restabelecer os pre_determinados
77.
Sample rate:
2009-04-02
Taxa de mostra:
112.
Prefere_nces
2009-04-02
_Preferencias
114.
_Help
2009-04-02
_Axuda
134.
_Angle Menu
2009-04-02
Menú de á_ngulo
147.
The server you are trying to connect to is not known.
2009-04-02
O servidor co que se está tentando conectar é descoñecido.
148.
The connection to this server was refused.
2009-04-02
Rexeitouse a conexión con este servidor.
149.
The specified movie could not be found.
2009-04-02
Non foi posíbel encontrar o filme especificado.
151.
Authentication is required to access this file or stream.
2009-04-02
Requírese a autenticación para acceder a este ficheiro ou fluxo.
154.
The movie could not be read.
2009-04-02
Non foi posíbel ler o filme.
166.
%d:%02d:%02d
2009-04-02
%d:%02d:%02d
169.
%d:%02d
2009-04-02
%d:%02d
178.
0 Channels
2009-04-02
0 Canles
189.
Could not initialize the thread-safe libraries.
2009-04-02
Non foi posíbel inicializar as bibliotecas de fío seguro.
205.
Cancel
2009-04-02
Cancelar
215.
Previous Chapter/Movie
2009-04-02
Capítulo ou filme anterior
216.
Play / Pause
2009-04-02
Reproducir/deter
217.
Next Chapter/Movie
2009-04-02
Capítulo ou filme seguinte
218.
Totem could not startup.
2009-04-02
Non foi posíbel iniciar o Totem.
227.
Mute sound
2009-04-02
Sen son
232.
Seek
2009-04-02
Buscar
233.
Movies to play
2009-04-02
Filmes que se van reproducir
237.
Configure Plugins
2009-04-02
Configurar plugins
251.
Delete
2009-04-02
Eliminar
287.
Subtitle files
2009-04-02
Ficheiros dos subtítulos
288.
Select Text Subtitles
2009-04-02
Seleccionar os subtítulos de texto
291.
<b>%s</b>: %s <b>%s</b>: %d×%d <b>%s</b>: %s
2009-04-02
<b>%s</b>: %s <b>%s</b>: %d×%d <b>%s</b>: %s
292.
Filename
2009-04-02
Nome de ficheiro
293.
Resolution
2009-04-02
Resolución
294.
Duration
2009-04-02
Duración
299.
Video Disc Recorder
2009-04-02
Gravador de discos de vídeo
300.
Records (S)VCDs or video DVDs
2009-04-02
Grava (S)VCD ou DVD de vídeo
301.
The video disc could not be duplicated.
2009-04-02
O disco de vídeo non pode ser duplicado.
302.
The movie could not be recorded.
2009-04-02
Non foi posíbel gravar o filme.
303.
Unable to write a project.
2009-04-02
Non é posíbel escribir un proxecto.
312.
Gromit Annotations
2009-04-02
Anotacións do Gromit
313.
Presentation helper to make annotations on screen
2009-04-02
Asistente de presentación para facer anotacións na pantalla
314.
The gromit binary was not found.
2009-04-02
Non se encontrou o binario do Gromit.
316.
Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing
2009-04-02
Defina o estado da mensaxería instantánea como ausente cando se estea reproducindo un filme
317.
Infrared Remote Control
2009-04-02
Control remoto de infravermellos
318.
Support infrared remote control
2009-04-02
Soportar control remoto de infravermellos
324.
Keep the main window on top when playing a movie
2009-04-02
Manter a xanela principal na parte superior ao reproducir un filme
325.
Subtitle Downloader
2009-07-01
Aplicación de descarga de subtítulos
330.
Could not contact the OpenSubtitles website
2009-04-02
Non foi posíbel contactar co sitio web OpenSubtitles